日別アーカイブ: 2017年11月13日

パーティーが終わって After the Party

スポンサーリンク

11月のラジオ英会話のテーマは

John and Mary Save a Marriage
ジョンとメアリー、ある結婚の危機を救う

そしてCAN-DOリスト

Learning Words and Expressions Used to Express Strong Feelings
強い感情を表す語彙・表現を学ぶ。

そして二週目の今週は
Week-2 A Marriage on the Rocks (破綻した結婚)です。

本日のシチュエーションは

グレンとサンドラが慌ただしく帰って行きました。二人の仲の悪さにメアリー(M)とジョン(J)は唖然とするばかりです。

After the Party

M: Talk about a toxic relationship!

J: Glenn really liked your chili!

M: He was saying that on purpose to make Sandra mad.

J: (Bursts out laughing.) Sandra really got after him for breaking the teacup!

M: What’s so funny? That was my favorite teacup!

J: You said it was old.

M: I was trying to smooth things over!

J: (In a serious tone) The party was all my idea. Sorry.

M: I know you meant well.

パーティーが終わって

M:有毒な関係とはこのことだわ!

J:グレンは本当に君のチリが気に入っていたよ!

M:サンドラを怒らせるためにわざとそう言っていたのよ。

J:(噴き出す)サンドラはティーカップを割ったことで本当に彼を責めていたね!

M:何がそんなにおかしいの? お気に入りのティーカップだったのよ!

J:古いって言ったじゃないか。

M:場を丸く収めようとしていたの!

J :(真剣な調子で)パーティーはすべて僕の考えたことだ。 ごめん。

M:よかれと思ってしたことは分かっているわ。

広告

Words & Expressions

○ … on the rocks 破綻した…[暗礁に乗り上げたイメージ。IDIOM]

○ Talk about …! …とはこのことだ! すごい…だ(った)!

○ toxic relationship 有毒な(夫婦)関係[言い争い傷つけ合う関係]

○ on purpose to … …するためにわざと

○ burst out laughing 噴き出す[突然笑い出す]

○ get after X for Y YについてXを責める・叱る

○ teacup ティーカップ[前回のダイアログではコーヒーを飲んでいたサンドラがcoffee cupと呼んだが、コーヒー茶碗は日常用のmugを指すことが多く、ディナーではセットになった紅茶茶碗を使うことがよくある]

○ What’s so funny? 何がそんなにおかしいの?

○ smooth things over その場を丸く収める[IDIOM]

○ in a serious tone 真剣な調子で

○ mean well よかれと思ってする・言う[IDIOM]

 

Apply It! (本日の重要表現)

Talk about a toxic relationship!

有毒な関係とはこのことだ(わ)!

驚きを伝える表現 
talk about …! というパターンは、・・・に関する肯定的あるいは否定的な驚きを表します。強くカジュアルな響きがあるので気の置けない相手に対して使います。

 

UR the ★(重要表現を使った応用

☆: あのピッチャーは速い!
☆: That pitcher is fast!

★: ええ。スピードってこのことだね!
★: Yes. Talk about speed!

☆: 彼の平均球速は時速100マイル以上だよ!
☆: His average pitch speed is over 100 miles per hour!

★: ワオ。彼は成功するね。
★: Wow. He’ll go far!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村
広告