孫たちとクリスマス Christmas with Grandchildren

スポンサーリンク

エディー・サトウ(E)は、混雑した年末の通りで、通行人(P=passer-by)にインタビューをしています。

Christmas with Grandchildren

Intro: News and Views with Roving Reporters, Linda Ray and Eddy Sato!

E: I’m conducting a survey to see what people love about the Christmas season.

P: There’s nothing better than sharing the magic of Christmas with my grandchildren.

E: Kids get really excited about Christmas.

P: They do. Their excitement is contagious.

E: How many grandchildren do you have?

P: Ten in all.

E: That makes for a big Christmas shopping list!

P: I don’t mind a bit. It’s grand to have them!

広告

孫たちとクリスマス

intro:さすらいのリポーター、リンダ・レイとエディー・サトウの「ニュースと視点」

E:クリスマスの季節のここが好きという調査をしている者ですが。

P:孫たちとクリスマスのすばらしさを分かち合うのに勝るものはありません。

E:子供って本当にクリスマスに興奮しますね。

P:そうですね。彼らの興奮は伝染しますね。

E:お孫さんは何人いますか?

P:合計10人です0。

E:ということはクリスマスの買い物リストは長大にになりますね!

P:まるで気になりません。彼らを持つことはすばらしいことですから!

Words & Expressions

○ passer-by 通行人

○ conduct a survey 調査を行う

○ There’s nothing better than …. …に勝るものはありません。

○ share the magic of … …のすばらしさ・魅力を分かち合う

○ grandchild 孫、お孫さん[複数:grandchildren]

○ get really excited about … 本当に…に興奮する

○ be contagious 伝染する、伝染性である

○ in all 合わせて、合計で

○ That makes for …. ということは…になる・を作り出す。[make forはIDIOM]

○ not mind a bit まるで気にならない

○ It’s grand to …. …するのはすばらしいことです。

Apply It! (本日の重要表現)

How many grandchildren do you have?

お孫さんは何人いますか?

情報を求める表現 
How many … do you have?のパターン。
フォーマルな質問には grandchild(ren)を使います。
grandkid(s)は砕けた言い方で、気の置けない相手にのみ使用します。

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

★: 頑張ってますね。
★: You’re working hard.

☆: ええ、締め切りがもうすぐなので。
☆: Yes. The deadline is coming up.

★: 残り期間はどれくらいですか?
★: How much time do you have left?

☆: たった一日なの。
☆: Just about s dsy.

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村
広告

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。