Wedding Cake for a Hundred 100人分のウエディングケーキ

スポンサーリンク

Wedding Cake for a Hundred

L: Marie and I have a big favor to ask of you concerning our wedding reception.

S: I’m happy to help, Lewis!

L: Could you bake the wedding cake?

S: How many guests will there be?

L: One hundred.

S: (Pause.) Okay.

L: She wants the cake to look exactly like her bouquet.

S: That’s a tall order!

L: We have faith in you.

L:マリーと私から、私たちの結婚式に関してたってのお願いがあります。

S:私喜んでお手伝いするわよ、ルイス!

L:結婚式のケーキを焼いてもらえますか?

S:ゲストは何人いるの?

L:100名。

S :(間)それで。

L:彼女は自分のブーケとそっくりのケーキにしてほしいと。

S:それは難しい注文だわ!

L:私たちはあなたを頼りにしているので。

Words & Expressions

○ impossible task 無理難題、無理な話

○ have a big favor to ask of … …に是非ともお願いしたいことがある

○ concerning … …に関して

○ I’m happy to help! 喜んでお手伝いします!

○ How many … will there be? どのくらいの数の…が来るのですか?

○ guest (披露宴や葬儀の)出席者、招待客

○ Okay. それで。[ここまでの話は分かったので続けて、と促す言葉]

○ look exactly like … …とそっくりである

○ bouquet ブーケ、花束[「ボウケイ」のように発音]

○ tall order 難しい注文[IDIOM]

○ have faith in … …(のこと)を頼りにしている・信頼している[IDIOM]

広告

Apply It!

That’s a tall order!
それは難しい注文ですね!

評価の表現。
tallは「超えられないほど高い」というニュアンス。

UR the ★

★: かぐや姫はあなたに何をもってくるように頼みましたか?
★: What did Kaguya-hime ask you to bring?.

☆:竜が首に付けている宝石。
☆:A jewel from around a dragon’s neck.

★: それは難しい注文ですね!
★: That’s a tall order!

☆:控えめに言ってもそうですね。
☆:To put it mildly, yes.

憶えておきたい表現

How many guests will there be?
出席者は何名になるの?

I will be there in a minute.すぐ行く。

I will be there presently.今そっちへ行く。

I will not be there in September.9月はそこにいない。

I will be there and back in a moment.ちょっと行って来る。

 

I have a big favor to ask of you concerning our wedding reception.
僕から僕たちの披露宴に関してたってのお願いがあるんだ。

You two look exactly like brother and sister.
お二人はまるで兄弟のようによく似ています。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村
広告

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。