X

ラジオ英会話 Lesson 211 仲直りする

ラジオ英会話 Lesson 211 仲直りする

KEY SENTENCE

Can we let bygones be bygones?

Today’s dialog

腹を立てているシホにダグは仲直りを提案します。

Doug: Shiho, I want to apologize.

Shiho: Doug, I told you I don’t want to talk to you anymore. How can I trust someone who breaks promises?

Doug: It just came out naturally. I was so happy that you got accepted into Columbia.

Shiho: But you didn’t respect my privacy.

Doug: Look, I’m apologizing. So, can we let bygones be bygones? Here, this is for you.

Shiho: What’s this? A box of chocolates? They look expensive.

Doug: Well, it is Valentine’s Day, isn’t it?

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

シホ、僕は謝りたいんだ。
Shiho, I want to apologize.
 
ダグ、私、あなたとはもう話をしたくないと言ったわよね。 約束を破るような人をどうして信用できるの?
Doug, I told you I don’t want to talk to you anymore. How can I trust someone who breaks promises?
 
あれは、何気なく口から出てしまったんだ。 君がコロンビアに合格したことがとても嬉しかったから。
It just came out naturally. I was so happy that you got accepted into Columbia.
 
でも、あなたは私のプライバシーが大事だと思わなかったのね。
But you didn’t respect my privacy.
 
ねえ、僕は謝っているんだ。だから、もう終わったことは水に流してくれないか。ほら、これは君にだよ。
Look, I’m apologizing. So, can we let bygones be bygones? Here, this is for you.
 
何なの、これ? 箱入りのチョコレート? ずいぶん高そうだわ。
What’s this? A box of chocolates? They look expensive.
 
ええと、今日はバレンタインデーだよね?
Well, it is Valentine’s Day, isn’t it?
 

GRAMMAR AND VOCABULARY ~文法と語彙を確認しましょう~

リポート文

私はあなたに、あなたとはもう話をしたくないと言いました。
I told you I don’t want to talk to you anymore.
 
あなたがコロムビア大学に合格したことがとても嬉しかったです。
I was so happy that you got accepted into Columbia.
 

現在進行形と現在形

いいですか、私は謝っているのですよ。
Look, I’m apologizing.
 
謝罪します。
I apologize.
 

ABSORB THE FLOW!~英語の流れを身につけましょう~

済んだことは水に流せませんか?
Can we let bygones be bygones?
 

彼は謝ったのですから、もうなかったことにして気持ちを切り替えましょう。
He said he was sorry, so let’s wipe the slate clean and move on.
 

大変なのはわかりますが、どうか水に流すように努めてください、いい?
I know it’s hard, but please try to forgive and forget, OK?
 

CREATE THE FLOW! ~英語の流れを作り出しましょう~

相手に仲直りを申し出てください。

①済んだことは水に流して気持ちを切り替えませんか?
Shall we let bygones be bygones and move on?
 
②なかったことにしてはどうだろう? もう一度やり直そうよ、いい?
How about we wipe the slate clean? Let’s start over, OK?
 
③水に流すべき時だよ。 それは僕たちのどちらにとってもいいことです。
It’s time to forgive and forget. That will be good for both of us.
 

WORDS & PHRASES

respect  尊重する
bygone  過ぎ去ったこと
let bygones be bygones  過去を過去のままにしておく=済んだことは水に流す
wipe  ぬぐう、拭き取る
wipe the slate clean  過去の出来事を消してきれいにしましょう=なかったことにする
slate  (文字を書くための)石板
move on  先に進む・踏ん切りをつける
forgive and forget  許して忘れる=水に流す
start over  もう一度やり直す
it’s time to ~  ~する時が来た
for both of us  私たちどちらにとっても


にほんブログ村
challenge man:
Related Post