X

ラジオ英会話 August 第2週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

ヤヨイはオフィスで同僚のジョナスから、メールを受け取ったかどうか尋ねられます。

おはよう、ヤヨイ。コンピューターの電源は入れたかい?
Good morning, Yayoi. Did you turn on your computer?
 
ええ、もちろんよ。もう10時なのよ。今、メールをチェックしているところ。
Yes, of course. It’s already 10 o’clock. I’m checking my emails now.
 
僕が9時頃送ったメールは読んだかい?
Did you read the one I sent you at 9:00?
 
今日の9時ですって?悪いけどあなたからのメールは届いていないようだわ。
Nine today? Sorry, I don’t seem to have received your email.
 
たぶん、それは君の迷惑メールフォルダに入っているんじゃないかな。
Maybe it went into your junk mail folder.
 
ああ、ここにあったわ。これは何なの?
Oh, here it is. What is this?
 
君は、この会社の新商品企画賞を受賞したんだよ。おめでとう! 君は本当にその賞にふさわしいよ。
You’ve won the New Product Idea Award from our company. Congratulations! You really deserve it.
 
まあ! どうもありがとう。
Wow! Thanks a lot.
 

仕事仲間のミサトとランドンはビアガーデンにやってきました。

ここからの眺めは最高だわ! 私、屋上のビアガーデンに来たのは初めてなの。
I love this view! This is my first time at a rooftop beer garden.
 
そうなの? 僕は毎年夏になるとここへ来るよ。
Really? I come here every summer.
 
ヒロキが来られないのはとても残念ね。仕事が忙しいって言っていたけど。
It’s too bad Hiroki couldn’t come. He said he’s busy with work.
 
彼はこの会社に入ってから、ずいぶん変わったよね。彼はますます自信を持つようになっているよ。
He’s changed a lot since he joined our company. He’s gaining more and more confidence.
 
そうね。彼は絶えず新しいスキルを身につけようとしているし。
I know. He’s always trying to acquire new skills.
 
でも、彼はときどきリラックスする必要もあるよ。仕事ばかりして遊ばないと・・・。
He needs to relax sometimes too, though. All work and no play…
 
・・・ヒロキはだめになっちゃう?
…makes Hiroki a dull boy?
 
そのとおり。
Exactly.
 

電器店のオーナーと従業員が話しています。

最近、ますます暑くなっているから、さらに多くのエアコンを売る絶好のチャンスだね。
It’s getting hotter and hotter, so it’s a great chance to sell more air conditioners.
 
すでに売れ行きは好調ですよ。売上高は明らかに昨年を上回っています。
We’re already doing well. Sales are clearly up on last year.
 
そうなんだが、もっとうまくやれるだろう。そこで、今月は君に毎週末働いてほしいんだが。
I know, but we can do even better. So, I want you to work every weekend this month.
 
毎週末ですって? それは勘弁してください、社長! 無謀です。
Every weekend? Give me a break, boss! That’s impossible.
 
月末には君にたっぷりボーナスをあげようと思うんだがね。
I’ll give you a big bonus at the end of the month.
 
まあ! そうですね・・・じゃあ、わかりました。
Ah! Well… OK then.
 

トモアキは、営業担当のホフマンさんと話しています。

興味深いプレゼンテーションをありがとうございました、ホフマンさん。
Thank you very much for that interesting presentation, Ms. Hoffman.
 
どういたしまして。弊社の製品のご利用を検討していただければと思います。
You’re welcome. I hope you will consider using our products.
 
ええ、私たちは興味を持っています。当社では社員がより創造的になるよう望んでいますから。
Yes, we are interested. We want our employees to be more creative.
 
それこそ弊社が目指していることです。私どものオフィス機器は創造性を刺激するのに役立ってくれるでしょう。
That’s the aim of our company. Our office tools will help to inspire creativity.
 
次回の打ち合わせでは、私たちが御社をお訪ねしたいと思います。
For our next meeting, we would like to visit your office.
 
それはいいですね。その手配をいたします。何かご質問がありましたら、私がお答え致します。
Excellent. I will make the arrangements. If you have questions, I will provide answers.
 
どうもありがとうございます。
Thank you very much.
 


にほんブログ村
challenge man:
Related Post