X

ラジオ英会話 January 第2週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

将棋クラブに入部希望のタナカヒロユキがマサミと話をしています。

こんにちは。僕の名前はタナカで、こちらの将棋クラブに入会したいんです。
Hi. My name is Tanaka, and I’d like to join your shogi club.
 
それは可能ですけど、あなたが従わなければならない厳しい規則がいくつかあるんです。
That’s possible, but we have some strict rules you must follow.
 
なるほど。もっとも重要なルールは何ですか。
I see. What is the most important rule?
 
すべてのミーティングに、つまりミーティングには毎回出席しなければなりません。
You must attend all the meetings, and I mean every meeting.
 
それで、一回でもミーティングを欠席したらどうなりますか。
So, what happens if I miss a meeting?
 
残念ながら、クラブをやめなければならないでしょう。
I’m afraid you’ll have to leave the club.
 
うわぁ、それは厳しいですね。
Wow, that’s strict.
 
私たちはとても真剣に将棋と取り組んでいるんです。
We take shogi very seriously.
 

ピエールは大阪で納豆パーティーを企画しましたが、誰も来てくれなかったようです。

こんにちは、アヤ。ちょっと話ができるかい。
Hi, Aya. Can I tell you something?
 
もちろんよ、どうぞ。
Sure, go ahead.
 
僕が大阪で初めての納豆パーティーを計画していると言ったのを覚えているかい?
Do you remember I told you that I was planning my first natto party in Osaka?
 
ええ、行けなくてごめんなさい。でも、その日は都合が悪かったの。
Yes, I’m sorry I couldn’t come, but that date was bad for me.
 
それはいいんだけど、僕はほかに30人を招待したのに、誰も僕のパーティーに来なかったんだ!
That’s OK, but I invited 30 other people, and nobody came to my party!
 
まさかそんな! 一体何があったの?
You’re kidding! What happened?
 
さあね。僕は何か間違ったことをしたのかな?
I don’t know. Did I do something wrong?
 
たぶん、この辺りでは納豆はあまり人気がないからよ。自分のせいだと考えないで。
It’s probably because natto is not so popular here. Don’t take it personally.
 
でも僕のせいだと思わずにいられないよ!
It’s hard not to!
 

新年に合わせて服を買いに来たナオコに店主が特別な申し出をします。

ナオコさん、今日はこの店でたくさん服をお買い上げいただきました。ありがとうございます。
You bought a lot of clothes from my shop today, Naoko. Thank you.
 
こちらこそ。新しい年に新しい服が必要だったんです。
Thank you. I needed some new clothes for the New Year.
 
いいものをお見せしましょう。こちらの2着のブラウスは、2020年の新作コレクションからのものです。あなたは特別なお客様ですから、1着を原価でご提供いたしますよ。
Let me show you something. These two blouses are from the new 2020 collection. Since you’re a special customer, I’ll offer you one at cost price.
 
本気で言っているんですか? どちらを?
Are you serious? Which one?
 
どちらのブラウスでもお選びください。
You can have either blouse.
 
まあ、こちらブルーのがいいですね。
Well, I love this blue one.
 
では、それはあなたのものです。袋に入れて差し上げましょう。
It’s yours. I’ll put it in a bag for you.
 

アラナとヒロキが新年会について話しています。

明けましておめでとう、ヒロキ。再会できて嬉しいわ。
Happy New Year, Hiroki. It’s good to see you again.
 
新年おめでとう、アラナ。そう、久しぶりだね。
Happy New Year to you, Alana. Yes, it has been a while.
 
最近どうしていたの?
What have you been up to recently?
 
うん、新年会があったんだけど、上司がすべての代金を払ってくれたんだ!
Well, we had a New Year’s party, and the boss paid for everything!
 
よかったわね! 私のところも会社のパーティーがあったけど、上司は歌うのをやめようとしなかったの。彼は時々手に負えないことがあるのよ。
Lucky you! We also had a company party, and the boss wouldn’t stop singing. He can be wild at times.
 
そうみたいだね。でも、ストレスを解消するのはいいことだよね。
Sounds like it. But it’s good to get rid of stress, right?
 

金曜日のSIMPLE ANSWER

ロンドンで私たちが撮った写真まだ持ってる? 私はアルバム全部、そうひとつ残らずチェックしたんだけど見つからなかったの。
Do you still have the photos we took in London? I checked all my photo albums, and I mean every album, but no luck.
 
なくしちゃったかもしれないわ。結婚披露宴で見せたいの。
I may have lost them. I want to show them at my wedding reception.
 
他に頼れる人がいないのよ。助けて!
There’ s no one else I can count on! Help!
 

金曜日のADVANCED ANSWER

何年か前のロンドン旅行の写真を君がまだ持っているんじゃないかって思っているんだけど。
I’m hoping you still have photos of our trip to London a few years ago.
 
アルバム全部、ひとつ残らず探したんだ。僕の結婚披露宴で見せようと思っているんだよ。
I’ve searched through all my albums, and I mean every album. I plan to show them during my wedding reception.
 
もし君も僕もどちらも見つけられなかったら、どうしたらいいかわからないよ。
If neither you nor I can find them, I don’t know what I’ll do.
 


にほんブログ村
challenge man:
Related Post