X

ラジオ英会話 今週の復習・英訳練習

Optimized by JPEGmini 3.13.0.4 0x20c9a9f6

公開するのを忘れていました(^^;

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

デスパレート・ラッツ出演のコンサートに来ているベンジャミンとエレノア。

エレノア、僕はこのロックコンサートを何週間も前から楽しみにしていたんだ。
Eleanor, I’ve been looking forward to this rock concert for weeks.
 
私もよ。あなたも知っているように、デスパレート・ラッツは超人気バンドだから。私たち、こんなにいい席が取れてラッキーだったわ。
Me too. As you know, the Desperate Rats are a super popular band. We were lucky to get such good seats.
 
僕たちはステージにとても近いね。
We’re so close to the stage.
 
リードボーカルがよく見えるでしょうね。彼はとってもクールでミステリアスなのよ。
We’ll be able to see the lead singer. He’s so cool and mysterious.
 
そう、君は彼がお気に入りだって言っていたね。ねえ、僕はおなかがすいてきたよ。君はここに来る前に夕食を済ませたのかい?
Right, you told me you like him. Hey, I’m getting hungry. Did you have dinner before coming here?
 
そうね、サンドイッチを作って、急いで食べてきたわ。
Well, I made a sandwich and ate it quickly.
 

会社の同僚ウイルとリコはお花見のあと、居酒屋で飲んでいます。

今夜は、桜の花が見られて最高だったね。あの照明のおかげで、とても魅惑的に見えたよ。
It was great seeing the cherry blossoms tonight. The lights make them look enchanting.
 
そのとおりね。昼間とはまったく違う感じがするわ。
I agree. It’s quite a different feeling from the daytime.
 
僕たち、そろそろここを出なくちゃ。タクシーを使わなければならなくなったら、妻にまた怒られるんだ。
We should leave here soon. If I have to take a taxi, my wife will get angry again.
 
タクシー代がかかるから?
Because of the taxi fare?
 
そう、電車に乗るよりずっと高いからね。
Yes, it’s much more expensive than taking the train.
 
じゃあ、もう一杯飲む時間はなさそうね。
Then I guess we don’t have time for another drink.
 
残念ながらね。急ごう、そうすれば最終電車に間に合うよ。
I’m afraid not. Hurry up, and we’ll catch the last train.
 

スリッパを探しているお客さんが店員さんに声を掛けます。

すみません、室内用のスリッパを探しているですが。
Excuse me. I’m looking for room slippers.
 
こちらにどうぞ、お客様。
Come right this way, sir.
 
ありがとう。
Thanks.
 
さあ、こちらです。ご覧の通り、商品を幅広く取り揃えております。
Here you go. We have a wide selection, as you can see.
 
本当ですね。これなんかよさそうだ。このLサイズがありますか。
Right. These look good. Do you have them in large?
 
もちろんです。
Of course.
 
それで値段はいくらですか。
And how much are they?
 
ちょうど2,000円です。今週は20%引きになっています。
Just two thousand yen. There’s a special 20% discount this week.
 
わかりました。それをいただきます。
OK. I’ll take them.
 
どうもありがとうございます。現金でお支払いいただけますが、クレジットカードもお使いになれます。
Thank you very much. You can pay cash, or you can use a credit card.
 
現金でお願いします。
Cash, please.
 

息子の入学式に出席予定の父親と母親の会話。

急いだ方がいい。さもないと電車に乗り遅れてしまうよ。
We’d better hurry, or we’ll miss the train.
 
言ったでしょう、着物を着るのはとても時間がかかるって。
I told you it takes a long time to put on a kimono.
 
わかってる、わかってるさ。だけど息子の入学式に遅れたくはないだろう。
I know, I know, but we don’t want to be late for our son’s entrance ceremony.
 
これは慌ててはいけないのよ。着物は完璧に見える必要があるの。そうでなければ着る意味なんてないわ。
You can’t rush this. A kimono needs to look perfect or else there is no point in wearing one.
 
入学式に着物を着てくる女性はほかにも多いのかなぁ。
I wonder if many other women will be wearing a kimono to the ceremony.
 
これはそんなに珍しいことじゃないのよ。結局のところここは日本なのだから。
It’s not so unusual. This is Japan, after all.
 

金曜日のSAY IT ENGLISH①

6時半に起きて、歯を磨き、顔を洗いました。
I woke up at 6:30. I brushed my teeth and washed my face.
 
「ラジオ英会話」を6時45分から聞いて、朝食をとったあと7時30分に家を出ました。
I enjoyed listening to Radio Eikawa from 6:45 and left home at 7:30, after having breakfast.
 

金曜日のSAY IT ENGLISH②

何言ってるの?
What are you talking about?
 
今すぐ病院に行った方がいい。そうしなければ今よりずっとひどいことになるよ。
You’d better go to the hospital right now, or it will get much worse.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post