8月、10月、1月に鑑賞した3曲をもう一度聴いて、それぞれの歌詞の一部をもとにした英作文に挑戦しましょう
Summer Holiday sung by Cliff Richard
歌の一節を参考に、日本文を英訳してみましょう。
We’re going where the sun shines brightly.
We’re going where the sea is blue.
We’ve seen it in the movies
Now let’s see if it’s true.
ぼくたちは太陽が明るく輝くところへ出かける
それに海がブルーなところへも
ぼくたち映画では見たことのあるところ
さあこの目で確かめよう
問題
来週、私は太陽が明るく輝き、海が透き通るように青い、ラブリア島に行きます。
それを映画やテレビでは見たことがあります。
いよいよそれが本物かどうか確かめることができます。
(ヒント) 透き通るように青い clear blue
回答 答えは一例です
来週、私は太陽が明るく輝き、海が透き通るように青い、ラブリア島に行きます。
I’m going to Lovelia Island next week where the sun shines brightly and the sea is clear blue.
それを映画やテレビでは見たことがあります。
I’ve seen it in the movies and on TV.
いよいよそれが本物かどうか確かめることができます。
Now I can see if it’s true.
Just Walking in the Rain sung by Johnnie Ray
歌の一節を参考に、日本文を英訳してみましょう。
Just walkin’ in the rain,
Getting soaking wet,
Shake their heads in sorrow
Saying, “Who can that fool be?”
ただ雨の中を歩いてる
ずぶ濡れになって
彼らは可哀想にと首を振り
「あの馬鹿者は一体誰?」と言う
問題
彼は雨の中で働いています、ずぶ濡れになって、自分の水田に稲の苗を一本ずつ植えながら。
人は頭を振り、「なぜ田植え機を使わないんだ」と言いますが、彼は気にしません。
(ヒント) 稲の苗 rice seedling, 水田 paddy , 田植え機 rice-planting machine
回答
彼は雨の中で働いています、ずぶ濡れになって、自分の水田に稲の苗を一本ずつ植えながら。
He’s working in the rain, getting soaking wet, planting rice seedlings one by one in his paddy.
人は頭を振り、「なぜ田植え機を使わないんだ」と言いますが、彼は気にしません。
People shake their heads, saying, “Why doesn’t he use a rice-planting machine?” but he doesn’t care.
Bless the Beasts and Children sung by Carpenters
歌の一節を参考に、日本文を英訳してみましょう。
Bless the beasts and the children
They have no choice.
For the world can never be
The world they see.
動物と子どもたちに恵みあれ
ほかの道はないのだから
この世界はまったく違うのだから
彼らに見えている世界とは
問題
花粉症で悩む人々に恵みあれ。
彼らがくしゃみをしたらお大事にと言おう、彼らはそうする(くしゃみをする)しかないのだから。
彼らが呼吸する空気は彼らが呼吸したい空気であることはまずあり得ない。
彼らがくしゃみをしたら必ずお大事にと言おう。
(ヒント) くしゃみをした~にお大事にと言う bless ~
XがYであることはまずあり得ない。 X can seldom be Y.
彼らがくしゃみをしたら必ず whenever they sneeze
回答
花粉症で悩む人々に恵みあれ。
Bless the people who are suffering from hay fever.
彼らがくしゃみをしたらお大事にと言おう、彼らはそうする(くしゃみをする)しかないのだから。
Bless them when they sneeze for they have no choice.
彼らが呼吸する空気は彼らが呼吸したい空気であることはまずあり得ない。
The air can seldom be the air they want to breathe.
彼らがくしゃみをしたら必ずお大事にと言おう。
Bless them whenever they sneeze.
にほんブログ村 |