X

ラジオ英会話 Lesson 044 過去形の感覚と丁寧表現

Lesson 044 過去形の感覚と丁寧表現

レッスンのポイント
過去形(simple past)の登場です。「ただ過去を表す」だけではない語感と、過去形の持つ文を丁寧にする使い方、最後はちょっと変わった現在効果に着目しましょう。

ノリトはおばあさんにお願い事をしています。どうやら買いたい物があるようですが。

Norit: Hi, Grandma. Can I ask you a favor?

Grandma: Sure, Norit. What is it?

Norit: Well, I saw a cool bike in the store, and I’d love to buy it.

Grandma: Is it expensive?

Norit: Yes, that’s the problem. I hoped you could lend me some money.

Grandma: How much do you need?

Norit: Twenty thousand yen. I’ll pay you back as soon as possible.

Grandma: That’s fine.

Norit: Thanks, Grandma. You’re a lifesaver.

 

ノリト: ねえ、おばあちゃん、ちょっとお願いしてもいい?

祖母: いいわよ、ノリト。 何なの?

ノリト: えぇと、お店でかっこいい自転車を見かけたんだけど、それをぜひ買いたいと思ってるんです。

祖母: それは値段が高いの?

ノリト: うんそれが問題なんだ。 おばあちゃんがいくらかお金を貸してくれないかと思ったんだけど

祖母: いくら必要なの?

ノリト: 2万円。 できるだけ早く返すよ。

祖母: いいわよ。

ノリト: ありがとう、おばあちゃん。 本当に助かるよ。

 

WORDS & PHRASES

ask(人)a favor  ~にお願いする
cool  いかした、 かっこいい
bike  自転車 = bicycle
expensive  高価な
lend  (物、お金を)貸す
pay(人)back  ~に(お金を)返す
as soon as possible  できるだけ早く
lifesaver  救いの神、命の恩人

 

 

REAL GRAMMAR FOR COMMUNICATION~会話に役立つ文法~

I saw a cool bike in the store.
お店でかっこいい自転車を見かけた。

過去形を使う時ネイテイブスピーカーはそこで表された事態を「遠く離れた・現在と切り離された事態」として眺めます。「距離感」、それが過去形の持つ典型的なニュアンスです。このキーセンテンスは、今とは切り離された過去の遠い出来事に目をやり「見たんだよ」。過去のこのニュアンスが分かると、このあとで出てくる「現在完了形」との大きな違いが分かってきますよ。
過去の持つ「距離感」は、過去形の持ついくつかの重要な「過去を表さない使い方」につながっています。
たとえば、もうひとつのキーセンテンスのつぎの文。

I hoped you could lend me some money.
いくらかお金を貸していただけないかと思ったのですが。

奇妙に感じませんか?過去形を使ってるのに過去を表していません。
この文は、I hope you can …の丁寧バージョンなのです。過去形が丁寧につながるのは距離感から。
I hope …と現在形を使われたら大きなプレッシャーを感じざるを得ません。「現在望んでいます」ということですから。でも過去形にして、形のうえで「今ではなく過去に思っただけのことなんだけど」という距離感を出せば、ぐっとプレッシャーは減ります。それが丁寧な印象につながっているというわけなのです。

I was hoping …という表現もある。

 

GRAMMAR IN ACTION  ~文法の実践~

出来事を遠くに眺める過去形の距離感、それに伴う丁寧な表現を練習しましょう。

①テストに落第して自信を失ったけど、今は何でもできるような気がしているよ。
I lost my confidence after failing the test, but now I feel I can do anything.

lost one’s confidence は「自信を失う」。
過去形が使われていることに注意しましょう。今と切り離された遠い出来事として感じられています。

②ここにサインしていただけますでしょうか?
Could you please sign here?

おなじみの丁寧な依頼を表す文です。
can を could に変えることにより、一歩引いた丁寧さが表されています。
Please の位置は、もちろん最後に置いても問題ありません。

③今週末僕と一緒に映画を見に行っていただけるとうれしいのですが。
I hoped you could go see a movie with me this weekend.

ほぼキーセンテンスと同じですね。
難易度の高いこの形も音読・暗唱を繰り返せばすぐに自分のモノになりますよ。
go see は go and see のこと。特にアメリカ英語でよく使われる形です。

 

CHECK THE POINT  ~練習問題~

日本語の意味に合うように、(   )の語句を並び替えてください。

市街まで乗せていっていただけませんでしょうか。
I (could give / me / whether / wondering / was / you) a ride downtown.

解答 
I was wondering whether you could give me a ride downtown.


にほんブログ村
challenge man: