X

ラジオ英会話 January 第1週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

サムに夜かかってきた電話を、妻のエミリーは不審に思います。

サム、ちょっと聞いてもいい?
Sam, can I ask you something?
 
もちろんさ、エミリー。何なんだい?
Sure, Emily. What’s up?
 
ついさっき、電話で誰と話していたの?
Who were you talking to on the phone a few minutes ago?
 
ああ、あれは会社の人間だったんだ。
Oh, that was someone from work.
 
ちょっと時間が遅いんじゃない? 夜の10時なのよ。
It’s kind of late, isn’t it? 10 o’clock at night?
 
彼女は残業中なんだ。
She’s working overtime.
 
ああ、それじゃ女性だったのね。 でも、私はあなたがこんなに遅くまで仕事をするなんて全然知らなかったわ。
Oh, so it was a woman. But I’ve never known you to work so late.
 
やきもちを焼く必要なんてないよ、エミリー。君は僕が今まで愛したただひとりの女性なんだから。
You don’t have to be jealous, Emily. You are the only girl I’ve ever loved.
 
本当に?
Really?
 

トークショーの一場面。ホストのラリーは歌手のカトリーナを迎えています。

こんにちは、カトリーナ。この番組へ再びようこそ。数ヶ月ぶりですよね。
Hi, Katrina. Welcome back to the program. It has been several months, hasn’t it?
 
こんにちは、ラリー。そうですね、あれからいろんなことがありました。
Hi, Larry. Yes, a lot has happened since then.
 
おや、そうなんですか? 何か変わったことでも?
Oh really? What’s new?
 
夫と私は、田舎に一軒家を買ったんです。
My husband and I bought a house in the countryside.
 
それは、おめでとうございます。あなたがたがマンハッタンにアパートを持っていることを知っていますよ。都会と田舎とどちらが気に入ってますか。
Congratulations! I know that you also have an apartment in Manhattan. Do you prefer the city or the country?
 
そうですね、どちらもそれぞれいいところがありますけど、田舎の新鮮な空気がとても気に入っています。
Well, both have their good points, but I love the fresh country air.
 
私がお訪ねしてもいいですか?
Can I visit you?
 
もちろんです!
Sure!
 

扇子を買いに来た外国人観光客を店員が案内しています。

何かお手伝いが必要でしたらお知らせください。
Let me know if you need any help.
 
実は、必要なんです.日本の折りたたみ式のうちわはありますか?
Actually, I do. Do you have Japanese folding fans?
 
はい、当店では幅広い品揃えをしています。私たちはそれを「せんす」と呼んでいます。
Yes, we have a wide selection. We call them sensu.
 
すばらしい。どれか勧めていただけますか。
Excellent. Could you recommend one?
 
承知しました。これなどはとても人気があります。江戸時代の大胆なデザインが施されています。
No problem. This one is very popular. It has a bold Edo-period design.
 
それは素敵ですけど、色遣いがちょっと明るすぎですね。別のものを見せてもらえますか。
It’s nice, but the colors are a little too bright. Can you show me another?
 
こちらは、もう少し気品があります。
This one is more elegant.
 
ええ、そうですね。これは申し分ありません。
Oh, yes. This one’s perfect.
 

ケイティはハーブセラピー用オイルを買いに店にやってきました。

お伺いいたしましょうか。
May I help you?
 
ええ、ありがとう。こちらのお店には、いろいろなハーブセラピー用オイルが揃っているようですね。
Yes, thanks. I see you have a wide variety of herbal therapy oils.
 
はい。いくつかお試しになりたいですか。
Yes. Would you like to try some?
 
ええ、ぜひ。これはとてもいいですね。おいくらですか?
Absolutely. This one is very nice. How much is it?
 
それはとてもお手頃です。こちらをご覧ください。
It’s very reasonable. Look.
 
仰るとおりだわ。どのオイルもこんなに安いのですか?
You’re right. Are all the oils this cheap?
 
安いものあれば、高いものもあります。
Some are cheap, and others are expensive.
 
私は、このバラの強い香りがとても気に入りました。
I love the intense rose scent of this one.
 
実は、それはこの店で最も人気のあるオイルのひとつなんです。
It’s actually one of our most popular oils.
 
いいわ、それにします。
OK, I’ll take it.
 

金曜日のSIMPLE ANSWER

ゾウ動物園はこの市が有名な唯一の理由ではありません。さまざまなリンゴも生産しています。
The Zo Zoo is not the only reason why this city is famous. We produce a wide variety of apples.
 
小さくてカタいものもあれば大きくて甘いものもあります。ここはリンゴを愛する人にとっては他にはない場所なのです。
Some are small and hard, and others are large and sweet. This is the place for apple lovers!
 
ぜひ食べて評判を広めてください。そうしていただけたらとてもありがたく思います。
Please try some and spread the word. We’d appreciate your help very much.
 

金曜日のADVANCED ANSWER

多くの方々はゾウ動物園だけがサル市を訪れる理由だと仰いますが、それだけでないことは確かです。
Many people say that Zo Zoo is the reason to visit Saru City, but it certainly isn’t the only one.
 
もう一つの理由はこの市がさまざまなリンゴを生産しているということです。赤いものもあれば緑のもの(青リンゴ)もありますが、どれもとてもおいしいんですよ。
Another reason is that it produces a wide variety of apples. Some are red and others are green, but they are all delicious.
 
ぜひ食べてみてご友人の皆さんにお伝えください。ご支援いただけたらとてもありがたく思います。
Try them and then tell all your friends about them. We’d be very grateful for your support.
 


にほんブログ村
challenge man:
Related Post