X

ラジオ英会話 March 第2週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

ジョナスとヤヨイの会社に新しい社長がやってきました。

ねえ、ジョナス。メールの告知を読んだ?
Hey, Jonas. Did you read the email announcement?
 
告知だって? 誰からだい?
Announcement? From who?
 
私たちの新しい社長からよ。男性社員は、今後は毎日ネクタイを締めなければならないんですって。
It’s from our new company president. Men have to wear a tie every day from now on.
 
それって本当かい?
Are you serious?
 
ええ、そう書いてあるわ。社長が言うには、この会社はこれまでも服装がカジュアルすぎたから、もっとプロらしく見える必要があるんですって。
Yes, that’s what it says. He says our company has been too casual, and we need to look more professional.
 
まさか!
You must be joking!
 
今度の社長はちょっと厳しい人のようね。
I think the new president is kind of a strict person.
 
まったくそのとおりだよ。
You can say that again!
 

町内会の会合で、アンリは年配のヤスジと話しています。

私たちは、毎年恒例の「そば祭り」を「うどん祭り」に変更したいと思っているんです。
We want to change the annual Soba Festival to the annual Udon Festival.
 
なぜあなたたちは、そのような大きな変更をしようとしているのかね。
How come you’re trying to make such a big change?
 
最近の若い人たちは、そばよりもうどんが好きですから、私たちはこの祭りにもっと若い人たちを呼び込みたいのです。
These days, younger people prefer udon to soba, and we want to attract more young people to our festival.
 
申し訳ないが、私は賛成できないな。「そば祭り」はとても大切な伝統行事なんだ。それを変えるべきだとは思わないよ。
I’m sorry, but I don’t agree. The Soba Festival is a very important tradition. I don’t think we should change it.
 
それでは、この件は最終決定する前に、もっと議論する必要がありますね。
Well, we need to discuss this further before making a final decision.
 

息子のレンの高校卒祝い旅行を計画している両親の会話。

ねえあなた、私、あの子の高校卒業祝に旅行に出かけたらいいと考えていたんだけど。
Honey, I was thinking that we should go on a trip to celebrate our son’s high school graduation.
 
よい考えだね。君はどこに行くのがいいと思うんだい?
Good idea. Where do you suggest we go?
 
沖縄なんてどうかしら。
How about Okinawa?
 
さあ、それはどうだろう。僕たちは沖縄には行ったことがあるからね。
I’m not sure about that. We’ve already been to Okinawa.
 
でも、レンはもう一度行きたがっているわ。あの子、あそこのビーチと沖縄の文化が大好きなのよ。
But Ren wants to go again. He loves the beach and Okinawan culture.
 
一年のこの時期だと、ホテル代がちょっと高いだろうね。
Hotel prices are kind of expensive at this time of year.
 
私に安いところをネットで調べさせて。
Let me look for some deals on the internet.
 
わかった。
OK.
 

ミユは友人のチャーリーが女性といるところをショッピングモールで見かけたようです。

こんにちは、チャーリー。日曜日に、あなたを見かけたわよ。
Hi, Charlie. I saw you on Sunday.
 
おや、そうかい? どこで僕を見かけたんだい?
Oh, did you? Where did you see me?
 
ショッピングモールよ。あなたは若い女性と一緒だったわ。
It was in the shopping mall. You were with a young woman.
 
僕が? それは確かに僕だったのかい? 日曜日は、僕はそこにひとりでいたんだけど。
Was I? Are you sure it was me? I was there alone on Sunday.
 
本当なの? きっとあなたに違いないと思ったけど。 あなたは彼女とのおしゃべりを楽しんでいるように見えたわ。
Really? I’m pretty sure it was you. You seemed to be enjoying chatting with her.
 
ああ、やっと思い出した。 あれは、僕が英語を教えている生徒のひとりだったんだ。僕たちはたまたま出会ったんだよ。
Oh, now I remember. That was one of my English students. We bumped into each other by chance.
 

金曜日のSIMPLE ANSWER

何とも難しいですね。ボタン植物園も素晴らしい観光地ですからね。
It’s hard to say because the Botan Botanical Garden is also an attractive tourist spot.
 
でももし私があなただったらゾウ動物園にするでしょう。
But if I were you, I would choose the Zo Zoo.
 
有名なゾウパレードが開催されていますし、しかもそれは毎年この時期にしかやらないんですよ。決してガッカリなんてしないと思いますよ。
The famous Zo Parade is being held there, and it only happens this time of year. I’m sure you won’t be disappointed.
 

金曜日のADVANCED ANSWER

うーん・・・・。とても難しいね。ボタン植物園は旅行者の間でとても人気があるんだよ。
Mmm… It’s very difficult to say. The Botan Botanical Garden is really popular among tourists.
 
でも個人的にはゾウ動物園が好みだから、そこに行くことをお勧めするよ。
But my personal favorite is the Zo Zoo, so I recommend you go there.
 
それに君はとても幸運だよ、というのも有名な毎年恒例のゾウパレードを今やっているから。絶対見なくちゃダメだよ! とっても楽しむことができるはずだよ。
And you’re lucky because the famous annual Zo Parade is taking place right now. That’s an absolute must-see! I’m sure you’ll have a ball.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post