X

ラジオ英会話 今週の復習・英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

大学から実家に戻ってきているレンが母親と話しています。

母さん、母さんが作る牛丼は最高だね! 大学の学生食堂で出しているのよりずっとおいしいよ。
Mom, your beef bowl is the best! It’s so much better than the one they serve in my college cafeteria.
 
気にいってくれて嬉しいわ。 でもね、紅ショウガを切らしていたの。
I’m glad you like it. We ran out of red pickled ginger, though.
 
ショウガがないって? それを聞くと、今度、僕の英語の先生になったオオニシ先生を思い出すなあ。
No ginger, huh? That reminds me of my new English teacher, Onishi-sensei.
 
そうなの? どうして?
Really? Why?
 
ええとね、僕はこの新しい先生のことは気に入っているけど、話すジョークは大嫌いだ。
Well, I like my new teacher but hate his jokes.
 
なぜショウガがないと先生のジョークを思い出すの?
Why does having no ginger remind you of his jokes?
 
先生は「しょうがない」と言いたいとき、いつも No ginger って言うんだよ。
He always says “No ginger“ when he means shouganai!
 

カズオとミーガンが北海道でラーメンを食べています。

じゃあ、これが本物のみそラーメンなのね。おいしいわ。
So this is real miso ramen. It’s delicious.
 
そう、みそラーメンに匹敵するものはなかなかないからね。
Yes, there’s nothing quite like miso ramen.
 
どうしてあなたは音を立ててラーメンをすすらないの? 日本では音を立てながら麺類を食べるのはマナー違反じゃないと聞いたけど。
Why aren’t you slurping your ramen? I heard it’s not bad manners to slurp noodles in Japan.
 
だけど、僕は日本人じゃないからね。
But I’m not Japanese.
 
まあ、あなたは日本人だと思っていたわ。
Oh, I thought you were Japanese.
 
実はね、僕はイギリス人なんだ。僕の両親は日本人だけど。 2人はずいぶん前にイギリスに移住したんだ。
Actually, I’m British. My parents are Japanese. They immigrated to the UK a long time ago.
 
まあ、わかったわ。それなら、あなたは日本語をまったく話さないの?
Oh, right. So, you don’t speak any Japanese at all?
 
うーん、少しだけ話すけど、全然流暢じゃないんだ。
Well, a little, but I’m not at all fluent.
 

ミナのおじが、ミナの学校の先生の悪い噂を聞きつけ、ミナに話します。

ミナ、おまえの学校のことで、ある噂を耳にしたよ。
Mina, I heard a rumor about your school.
 
そうなの? どんな噂なの?
Really? What kind of rumor?
 
それがだね、おまえの学校には、ひどい冗談ばかり言う、厳しい先生がいると聞いたんだ。
Well, I heard there is a strict teacher at your school who tells bad jokes.
 
ひどい冗談? ああ、おじさんが誰のことを言っているかわかったような気がする。それって私の先生よ。
Bad jokes? Oh, I think I know who you’re talking about. It’s my teacher!
 
おや、そうなんだ。彼はときどき生徒たちをけなすことがあると聞いたが。
Oh, really. I heard he sometimes puts students down.
 
とんでもない! 私の先生は決して生徒をけなしたりなんかしないし、むしろ私たちにいつも自信を与えてくれるわ!
No way! My teacher never puts students down, but always gives us confidence!
 
そうか、それなら安心だ。その先生の名前は?
OK, that’s a relief. What’s your teacher’s name?
 
言いたくないわ。
I don’t want to say.
 

歌舞伎を見に来ているバーニーとマリコが、昼食について相談しています。

マリコ、歌舞伎は何時に始まるか知ってるかい?
Mariko, do you know when the kabuki show starts?
 
ちょっと確認させて。ええ、午前11時に始まるわ。
Let me check. Yes, it starts at 11 a.m.
 
よし、わかった。じゃあ、昼食はどうしようか。
Oh, right. So, what shall we do for lunch?
 
私、あなたを待っている間に幕の内弁当を買っておいたの。それを休憩時間に食べればいいわ。
I bought these makunouchi bentos for us while I was waiting for you. We can eat them during the intermission.
 
どうもありがとう。君は用意周到だね。でも、教えてくれないかい。そもそも「幕の内」ってどういう意味なんだい?
Thanks a lot. You’re very well organized. But tell me, what exactly does makunouchi mean?
 
「幕と幕の間」という意味だと思うわ。
I think it means “between the acts.”
 
おや、それは面白いね。問題は、僕がもうお腹がすいていることさ!
Oh, that’s interesting. The problem is, I’m hungry already!
 

金曜日のSAY IT ENGLISH①

ケンはフレンドリーに見えるかもしれませんが、とっても厳しいところのある人です。
Ken May look friendly, but he can be very strict.
 
だから気をつけてね。
So be careful.
 

金曜日のSAY IT ENGLISH②

やあ、キャサリン。お願いがあるのですが。
Hey, Catherine. Can you do me a favor?
 
出かけている間ファイドーの世話をしていただけますか?
Would you mind taking care of Fido while I’m away?
 
来週の木曜日からロンドンに出張なのです。
I’ll be on a business trip to London from next Thursday.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post