X

ラジオ英会話 今週の復習・英訳練習

今年のラジオ英会話の記事は、ラジオ英会話2020年をクリックすると一覧が出ます。

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

ユキの元に、トッドからSOSの電話が掛かります。

もしもし、ユキかい?君の助けが必要なんだ
Hello, Yuki? I need some help.
 
トッド、どうしたの? 今どこにいるの?
Todd, what happened? Where are you?
 
実は、雪原の中なんだ。 つるつる滑る氷のせいで、車が道路から飛び出してしまったんだよ。
Well, I’m in a snow field. I drove off the road because of the slippery ice.
 
だからスノータイヤをつけずに運転しないでと言ったでしょう。 やっとその理由がわかったというわけね!
I told you not to drive without snow tires. Now you know why!
 
ああ、だけどタイヤを交換する時間がなかったのさ。
I know, but I didn’t have time to change my tires.
 
でも、結局は時間の節約にはならなかったのよね?
But you didn’t save any time in the long run, did you?
 
そのとおりだ。 とにかく、頼むから僕を助けに来てもらえないかい?
That’s true. Anyway, can you please come and rescue me?
 

キッチンにいるロキシーと父親の会話です。

お腹がすいたわ。そうだ、パエリアの残りがあったわね。いつだって作った次の日の方がおいしいのよ。
I’m hungry. Oh, we have leftover paella. It always tastes better the next day.
 
それを電子レンジに放り込むだけでいいよ、ロキシー。そうすれば、ちょうどよく温まってくれるさ。
Just pop it into the microwave, Roxy, and it’ll be nice and hot.
 
わかったわ。 お父さん! 電子レンジの中に火花が出てる!
OK. Dad! Look at the sparks in the oven!
 
何をやっているんだい、ロキシー。 電子レンジに金物を入れたらダメなことは知っているだろう?
What are you doing, Roxy? You know you can’t put metal things in a microwave.
 
ごめんなさい。この鍋が金属製とは思わなかったの。
Sorry. I didn’t think the pan was metal.
 
ほら、中身をこのボウルに入れてラップを掛けて。
Here, put the food in this bowl and cover it with wrap.
 
ありがとう、お父さん。
Thanks, Dad.
 

ヨウスケは、タロウおじさんからのお年玉が少ないのに文句を言ってしまいます。

ヨウスケ、ほら、タロウおじさんが、遅くなったけれど、あなたにお年玉を持ってきてくれたわよ。
Yosuke, look. Your Uncle Taro has brought you a late New Year’s money gift.
 
え-っ、たったの1,000円?
Huh? Only 1,000 yen?
 
ヨウスケったら! そんな失礼なことを言うんじゃないの。 今すぐおじさんに謝りなさい。
Yosuke! Don’t be so rude. Apologize to him right now.
 
ごめんなさい、タロウおじさん。 お年玉ありがとう。
I’m sorry, Uncle Taro. Thank you for the present.
 
それならいいわ。古いことわざがあるのよ。「馬をもらって口の中を見るな」って。

That’s better. There is an old saying: “Don’t look a gift horse in the mouth.”
 
それはどういう意味なの、母さん。
What does that mean, Mom?
 
つまり、誰かが贈り物をしてくれたとき、それについて不平を言ったり、不満そうな態度をとったりしてはいけないということなのよ。
It means, when someone gives you a present, don’t complain about it or be ungrateful.
 
なるほど、わかった。
OK. I got it.
 

将棋クラブに戻ってきたマサミがトムと将棋を指しています。

まあ、あなたの勝ちよ、トム! あなたがこのクラブで最強の差し手である理由がわかったわ。
Oh, you won, Tom! I see why you’re the best player in this club.
 
今のはいい勝負だったね。将棋クラブに戻ってきてくれてありがとう、マサミ。
It was a good game. Thank you for coming back to the shogi club, Masami.
 
ええ、私は将棋を続けていきたいと思ったの。 ちょっと変な質問をしてもいいかしら、トム?

Well, I wanted to keep playing shogi. Can I ask you a strange question, Tom?
 
もちろん。
Sure.
 
どうしてあなたは私のことを好きだってもう言わないの? 前はいつも言っていたのに!
Why do you never say you love me anymore? You used to!
 
ソウタとじっくり話をしたんだ。 彼が言うには、この将棋クラブはデートをする場所じゃないってことなのさ。
I had a long talk with Sota. He said the shogi club was not a place for dating.
 

金曜日のSAY IT ENGLISH①

Mom! G… Good morning.

表現例

何をやっているの? 森に行くのではないでしょうね? そこに行ってはダメと言ったでしょう。
What are you doing? You’re not going into the forest, are you? I told you not to go there.
 
簡単に道に迷うし、二度と戻ってこなかった人もいるのですよ。
You can easily get lost. Some people have never returned.
 

金曜日のSAY IT ENGLISH②

I don’t like Cathy. We’re not friends anymore.

表現例

君はいつでも誰かと言い争いをしているよね。それはどうして?
You are always arguing with someone. Why is that?
 
もしこんな状態が続いたら、友達が全く一人もいなくなっちょうよ。
If you go on like this, you’ll end up having no friends at all.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post