X

Who Is We? 「我々」って誰?

今日のラジオ英会話での学習です。

面白い表現があります。

Why am I the last one to hear about this?
直訳で、なぜ私がこのことを聞く最後の人なの?

が、意訳で、「どうして私だけがこのことを聞いていなかったのかしら」
になっていました。

面白いですね。

 

今日は、ネットで英会話を習いに行く教室が近くにあるかどうかを探していました。

最近はインプットばかりで、実際の会話は全然していません。

だから英会話教室にまた行きたくなりました。

以前は、ネイティブの先生で、疑問があっても質問が出来ない環境、ということと内容が簡単過ぎて面白くなく、それが耐えれなくて辞めてしまったんですが、また行きたくなってきました。

今度は日本語が通じるネイティブの先生がいいな、と思っています。

 

Who Is We?

J: We’re going to make a compost pile here.

M: Did you say we? This is your project, not mine.

J: Leo has volunteered to be in charge of composting.

M: So Leo knows about your plan?

J: It was Leo’s idea to start a garden in the first place.

M: Why am I the last one to hear about this?

J: Sorry. I meant to talk to you about it last night.


「我々って誰?」

J:我々でここに堆肥の山を作るんだ。

M:「我々」って言った? これは私のプロジェクトではなく、あなたのプロジェクトです。

J:堆肥作りを担当するてリオが自分から言い出しているんだ。

M:ということは、リオはあなたの計画を知っているの?

J:そもそも菜園を始めるのはレオのアイデアだったんだ。

M:どうして私だけこのことを聞いていなかったのかしら?

J:ごめん。 昨夜、話すつもりだった。

○ Who is we? 「我々」って(誰のことですか)?

○ compost 堆肥、堆肥を作る

○ This is your …, not mine. これはあなたの…であって私のではありません。

○ volunteer to … …すると自分から言い出す・申し出る

○ be in charge of … …を担当する[IDIOM]

○ It was X’s idea to Y. YするのはXの考えたことでした。

○ in the first place そもそも[IDIOM]

○ Why am I the last one to …? どうして私だけ…していなかったのですか?
   [直訳「どうして私が…する最後の人なんですか」から意訳]

○ hear about … …という話を聞く・知る

○ I meant to …. 私は…するつもりでした。

Apply It!

It was Leo’s idea to start a garden in the first place.
そもそも菜園を始めるのはレオのアイデアだったんだ。

言い訳の表現。
It was …’s idea.(・・・の考えでした)という定型パターンに、
in the first place(そもそも)を加えたもの。

UR the ★

☆: ボスはX計画が機能していないと思っているわ。
☆: The boss does’nt think the X project is working.

★: 機能するなんてまるで思わなかったよ。
★: I never thought it would work.

☆: 彼はまずいアイデアだったと言っているの。
☆: He says it was a bad idea.

★: そもそも彼の考えだったんだよ!
★: It was his idea in the first place!


にほんブログ村

関連記事

John’s Big Garden Plan ジョンのビッグな菜園設計図
Going Organic 有機栽培でいく
英文の初めに使うのに疑問文でない what  って
英語で「何時何分」を・・・
英語では通じないカタカナ英語

challenge man: