X

駐車紛争 The Parking Dispute

3連休も終わってみればあっという間。
また今日から仕事です。

それにしても暑い!
10月だというのに上着は邪魔なだけです。

暑さにバテないように頑張りましょう!

 

さて本日のラジオ英会話です。

新しい隣人は、隣のカップル(H&W)の駐車位置に苦情を持ち込みましたが、翌朝、二人は隣人の駐車位置を見て驚きます。

The Parking Dispute

W: Look where the neighbor parked his car.

H: I’m going over there to settle this now!

W: I don’t want to get off to a bad start with him.

H: He’s trying my patience!

W: Let’s try to be neighborly. Be the bigger person.

H: How do I do that?

W: Let’s be courteous and understanding.

H: (Sighing.) I guess you’re right.

駐車紛争

W:見て、お隣りが駐車した場所を。

H:今すぐ行って、この件の決着をつけてくる!

W:彼とさい先の悪いスタートは切りたくないわ。

H:彼はこっちの神経を逆なでしているんだよ!

W:いい近所付き合いを心がけましょう。もっと大きく構えて。

H:それって、どうすればいいんだい?

W:礼儀正しくして理解を示すのよ。

H:(ため息をついて)その通りだね。

Words & Expressions

○ dispute 紛争、いさかい

○ settle … …の決着をつける

○ get off to a bad start with … …とさい先の悪いスタートを切る[IDIOM]

○ X is trying Y’s patience. XはYの神経を逆なでしている。[直訳風には「XはYの忍耐力を試している」。try …’s patienceはIDIOM]

○ neighborly 隣人同士らしい

○ be the bigger person もっと大きく構える[IDIOM]

○ How do I do that? それはどうすればいいのですか?

○ courteous 礼儀正しい

○ understanding 理解のある

○ I guess you’re right. そのとおりですね。

 

Apply It! (本日の重要表現)

I don’t want to get off to a bad start with him.

彼とさい先の悪いスタートは切りたくありません。

意向を示す表現 
get off to a bad/ good start with…は、「・・・とさい先の悪い/良いスタートを切る」という長いイディオム。
やや短い make a bad/ good start with…もあります。

 

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

 

☆: 新しい上司が今日来ますね。
☆: Our new boss will be here today.

★: 彼女とさい先の悪いスタートは切りたくありません。
★: I don’t want to get off to a bad start with her.

☆: こちらも同様。
☆: Same here.

★: 何かいい考えなどありますか?
★: Do you have any good ideas?


にほんブログ村
challenge man: