X

基礎英語3 January 第4週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のテキストを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

ロボコーパスは、データの復旧をしています。

急げ、ロボコーパス!
Hurry, RoboCorpus!
 
復旧完了。おー、とてもスッキリして、また力がみなぎってきました。
Recovery completed. Oh, I feel so refreshed and strong again.
 
ロボネガティブとどうやって戦うか考えなくちゃいけないぞ。
We must think about how to fight against RoboNegative.
 
あのネガティブ・パワーのクモの糸には用心するのじゃ。
Watch out for that negative power web.
 
噂をすれば影、彼が来たようです・・・。
Speak of the devil, here he comes….
 
おまえにとどめを刺すこともできたがな、ロボコーパス、博士がするなと言ったんだ。でも今回はやれ、だとさ。
I could have terminated you, RoboCorpus, but my master told me not to. This time, however, he ordered me to finish you off.
 
わたしはロボットですが、それでも人間のように友達になれます。
We are robots, but we can still become friends like humans do.
 
友だち? ありえない・・・わたしは機械だ!
Friends? Impossible… I am a machine!
 
うわ、出た! クモの糸だ!
Oh, no! He shot the web.
 
ロボコーパス、わしを掴んでクモの糸に向かって投げるのじゃ!
RoboCorpus, take me and throw me at the web!
 
でも・・・。
But….
 
わしに考えがある・・・。やるのじゃ!
I have an idea…. Just do it!
 

ケンはイケブクロ博士の説得を続けています。

最初に出会ったときのことを覚えていますか? わたしは若い学生だった。ロボットのことは何ひとつ知らなかった。しかしあなたに刺激されて、わたしはロボット作りを学ぶようになった。
Do you remember the first time we met? I was a young student. I didn’t know anything about robots. But you inspired me to learn how to create them.
 
ケン・・・。
Ken….
 
よし、いいわ、ケン。イケブクロ博士のNマークが1つ1つ消えていっている・・・。
OK, great, Ken. Dr. Ikebukuro’s N marks are disappearing one by one….
 
それ以来、わたしはあなたと同じ道をずっと歩んできました。一緒に約束しましたよね、我々のロボットが世界を変える・・・よりよい方向へと!
Since then, I have been following in your footsteps. We promised each other that our robots would change the world… for the better!
 
わあ、博士のNマークがどんどん消えていく! ケン、やったわ!
Wow, his N marks are disappearing quickly! Ken, you did it!
 
ケン、わしが間違っていた・・・。悪い夢を見ているかのようだった・・・。
Ken, I was wrong…. It was like I was having a bad dream….
 
イケブクロ博士、元に戻られて本当によかった!
Dr. Ikebukuro, I’m so glad you’re back to normal!
 
そうだ、わしのロボットを止めなければ! ロボコーパスを破壊するつもりだ!
Oh, I need to stop my robot! He is trying to destroy RoboCorpus!
 

ロボコーパスたちの戦いの場にマイナスとノンもやって来ます。

あー、マイナス様! 2体のロボットが戦ってますぜ!
Oh, boss! The two robots are fighting!
 
ジュウキチがクモの糸に捕まった! 大丈夫か?
Jukichi is caught in the web! Are you OK?
 
わしはカメじゃ。このクモの糸は動物にはきかんとみえる。
I’m a turtle. It seems as if this web does not work against animals.
 
やるな、よぼよぼカメさん。クモの糸はみんな使ってしまった。だがロボコーパス、おまえはこれで終わりだ!
Nice move, you old turtle. I used up all of my web. But RoboCorpus, I’ll finish you with this!
 
あれ? ロボネガティブが突然動かなくなったぞ!
Huh? RoboNegative suddenly froze!
 
ケンからメッセージです。イケブクロ博士がロボネガティブを正常に戻したそうです!
I received a message from Ken. Dr. Ikebukuro has made RoboNegative back to normal!
 
見て下さい。 ロボネガティブが戦うのをやめましたぜ!
Look! RoboNegative stopped fighting!
 
ああああ!! ロボコーパス! わしのネガティブ・パワー・ビームで貴様を破壊してくれる!
AARGH!! RoboCorpus! I will destroy you with my negative power beam!
 
あそこを見て! 閣下のネガティブ・パワー・ビームが発射されたわ!
Look over there! That’s our lord’s Negative power beam!
 
ロボコーパスに当たるぞ! あ! 何? ロボネガティブは何をする気だ!?
It’s going to hit RoboCorpus! Oh, no! What!? What’s RoboNegative doing!?
 

ネガティブ・フォース郷のビームに当たったのは・・・。

何?
What?
 
ビームがロボネガティブに当たった!
The beam hit RoboNegative!
 
ビームからロボコーパスを守ったのじゃ!
He protected RoboCorpus from the beam!
 
あー、そんな!
Oh, no!
 
ロボットがロボットを助けた!
Our robot saved the other robot!
 
大丈夫ですか?
Are you OK?
 
大丈夫なわけないだろ・・・。
You know I’m not OK….
 
イケブクロ博士のところに行って直してもらいましょう。
I will take you back to Dr. Ikebukuro for repairs.
 
いいんだよ、ロボコーパス・・・自業自得だ。
It’s OK, RoboCorpus… I deserve this.
 
でもこれからは友達になれます。
But we can be friends now.
 
いや、ロボコーパス。おれは機械だ。
No, RoboCorpus. I’m a machine.
 
イケブクロ博士はあなたに戻ってきてほしいです。きっと。
I’m sure Dr. Ikebukuro wants you to go back to him.
 
博士に伝えてくれ、「命令に従いました、最後の1つ以外は」と・・・。すまなかった、ろぼ、そしてありがとう・・・。
Tell him… “I followed your orders except for the last one” …. Sorry, RoboCorpus, and thanks….
 
ああ、マイナス様・・・何て美しいロボットの友情だ!
Oh, boss… What a beautiful friendship between the robots!
 
これで閣下はさらに怒り狂うだろうよ。次は何が起きるか、見ものだよ。
This is going to make our lord even more furious. Now we’ll have to see what happens next.
 

愛と青春の旅立ち【訳詞付】- Joe Cocker & Jennifer Warnes

今日の名曲

1982年の映画『愛と青春の旅だち』(原題:An Officer and a Gentleman)の主題歌です。曲の原題は Up Where We Belong 歌手は Joe Cocker & Jennifer Warnes です。


にほんブログ村
challenge man:
Related Post