X

ラジオ英会話 Lesson 198 非制限用法(コンマで情報を追加する)

Lesson 198 非制限用法(コンマで情報を追加する)

レッスンのポイント

関係代名詞・関係副詞による修飾では、コンマ(発音上では休止)を置く場合がありますが、コンマを置かない通常の場合と意味合いが異なることに注意しましょう。

Today’s dialog

クラウディアにセドリックが様子を尋ねます。

Cedric: Claudia, welcome back. So, how was your business trip to Hong Kong this time?

Claudia: It was simply fantastic. Everything went really well.

Cedric: How was the hotel?

Claudia: The service was amazing as usual. Barbara Chang, who is the hotel manager , greeted us personally. She always makes us feel welcome.

Cedric: By the way, did you go up Victoria Peak?

Claudia: Yes, we did, but it was so foggy that we couldn’t see the city below.

Cedric: Oh, that’s too bad. Maybe you can go again.

Claudia: I’ll definitely go back for the next sales meeting this spring.

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

クラウディア、お帰りなさい。今回の香港への出張はどうでしたか?
Claudia, welcome back. So, how was your business trip to Hong Kong this time?

とてもよかったです。すべて順調にいきました。
It was simply fantastic. Everything went really well.

ホテルはどうでしたか?
How was the hotel?

サービスはいつも通り素晴らしかったです。ホテルの支配人のバーバラ・チャンが私たちを直接出迎えてくれました。彼女はいつも私たちを温かく迎えてくれます。
The service was amazing as usual. Barbara Chang, who is the hotel manager , greeted us personally. She always makes us feel welcome.

ところで、ビクトリア・ピークには行きましたか?
By the way, did you go up Victoria Peak?

はい、行きましたが、霧が深すぎて下にある町並みを見ることができませんでした。
Yes, we did, but it was so foggy that we couldn’t see the city below.

ああ、それはとても残念ですね。たぶん、また行けるでしょう。
Oh, that’s too bad. Maybe you can go again.

この春に開かれる次の営業会議で必ず戻るつもりです。
I’ll definitely go back for the next sales meeting this spring.

WORDS & PHRASES

hotel manager   ホテルの支配人
Victoria Peak   ビクトリア・ピーク(香港島の最高峰で展望台がある)
foggy   霧の深い

For Deeper Understanding ~より深い理解へ~

すべて順調にいきました。
Everything went really well.

go は出来事が「進む」に使われます。丸ごと覚えましょう。

霧が深すぎて下にある町並みを見ることができませんでした。
It was so foggy that we couldn’t see the city below.

so … that ~(たいへん・・・なので~だ)の形。so にそのイメージ「矢印」を感じてください。「とても霧が深かった→見ることができなかった」という流れ。

REAL GRAMMAR FOR COMMUNICATION~会話に役立つ文法~


ホテルの支配人のバーバラ・チャンが私たちを直接出迎えてくれました。
Barbara Chang, who is the hotel manager, greeted us personally.

この文では、関係代名詞節が発音上の休止(書き言葉ではコンマ)によって区切られています。この形は今までの使い方と大きく気分が違います。「エクストラな情報をねじ込む」―それがこの形の気分。先行詞に「ところでね、ちなみに~だけど」と追加情報を盛り込むときに使います。「バーバラ・チャンは、その人ホテルの支配人なんだけどさ、直接出迎えてくれたんだよ」という呼吸。名詞を並べて説明する「同格」と同じ呼吸ですよ。

さて、追加情報を盛り込むこの形は、コンマなしの今までの関係詞節と本質的にことなります。


私は宇宙飛行士になりたい女の子を知っています。
I know a girl who wahts be an astronaut.

コンマなしの場合、話し手は、先行詞がどんな人・モノなのかを「絞り込む」ために説明を加えています。I know a girl ではどんな少女かわからないため、who wahts be an astronaut と絞り込んでいるのです。
キーセンテンスでは Barbara Chang で十分誰のことか伝わります。伝わった上で、追加の情報を盛り込む、それがコンマのついた関係詞修飾の気分なのです。
この形は皆さんが学んだ wh 語のほとんどで使うことができます。


私たちはグランドホテルに泊まりました。数人の友人が薦めてくれたところです。
We stayed at the Grand Hotel, which some friends recommended to us.

GRAMMAR IN ACTION  ~文法の実践~

先行詞に追加情報をしっかりと盛り込んでいきましょう。

①私の婚約者は、カナダ人なんだけど、流暢な日本語を話します。
My fiancé, who is Canadian, speaks fluent Japanese.

my fiancé を who でがっちりつかんで追加情報を盛り込みます。

②僕のおじいちゃんはイースター島に行ったんだけど、それって彼のバケツリストの一番上にあったんだよ。
My granddad went to Easter Island, which was at the top of his bucket list.

bucket list(バケツリスト)とは「生きているうちにやりたいことリスト」。そのいちばん上がイースター島に行くことだったんですね。

③僕のおじいちゃんはイースター島に行ったんだけど、ちなみにそこには有名なモアイ像があるんだよ。
My granddad went to Easter Island, where the famous Moai statues are.

今度は where でつなぎましょう。先行詞 Easter Island は the famous Moai statues are on Easter Island.と場所を示すフレーズ、副詞として働いています。


にほんブログ村
challenge man: