X

ラジオ英会話 Lesson 230 今週のREVIEW

CREATOR: gd-jpeg v1.0 (using IJG JPEG v62), quality = 90

Lesson 226 文系⑤ 目的語説明型

マウンテンバイクレースを明日に控え、スタッフとそのリーダーが当日の動きについて確認しています。

Staff Member: What time does the mountain bike race start?

Leader: It start at 9 a.m., so staffers need to be in their designated positions by 8:30.

Staff Member: OK, I’ll try to be there a little early.

Leader: Good. We had some accidents resulting in injuries at last year’s race, so I need you ready to act. Please have the emergency medical kits open just in case.

Staff Member: I’m getting a little nervous now.

Leader: Relax. All you have to do is remember the basic treatments. If you get into trouble, contact me by phone, not email, as soon as possible.

Staff Member: OK. See you tomorrow.

 

Pick-Up Phrases


あなたにはすぐ行動に移れるようにしておいてほしいのです。
I need you ready to act.
 

Lesson 227 文系⑤ 目的語説明型② 日本語訳に惑わされない

メラニーとアイザックが2人で夕食をとっています。

Melanie: Why do you keep checking your phone? We’re having dinner together.

Isaac: I’m just checking my messages.

Melanie: My parents never let me use my phone at the dinner table.

Isaac: Really? Your parents are too strict. My parents don’t mind me using my phone at dinner.

Melanie: That’s unbelievable. My parents would get so mad. They always say dinner is a time to talk with each other as a family.

Isaac: They have a good point, but my friends always send me messages even during dinner time.

Melanie: Why don’t you just reply later?

Isaac: They expect me to reply quickly.

Melanie: I disagree with that attitude.

 

Pick-Up Phrases


両親は決して夕食のテーブルで私にスマートフォンを絶対使わせてくれない。
My parents never let me use my phone at the dinner table.
 

Lesson 228 リポート文:英語語順の奇妙さを乗り越える

声優のカールとカヤが話しています。

Karl: I’ve been going to the recording studio every say this week.

Kaya: You’re so busy these days. I hope you’re not too tired.

Karl: Thanks. I was able to get some sleep last night. Sometimes I can’t remember which day it is.

Kaya: Do you want to drop by a cafe somewhere before the recording?

Karl: I’d love to, but I’m afraid we don’t have time right now.

Kaya: I guess you’re right. Do you mind if I get a canned coffee from a vending machine? I need something to wake me up.

Karl: Sure. I’ll get one too. It’s going to be a long day.

 

Pick-Up Phrases


残念ですが今は時間がありません。
I’m afraid we don’t have time right now.
 

Lesson 229 主語拡張: 主語の位置にあればそれは主語

クリスチャンとライラのキッチンでの会話です。

Christian: Here you are, Lyla! Look. I baked a carrot cake.

Lyla: It looks good, Christian, but look at the mess in the kitchen. Cleaning up after you is not my job.

Christian: I need to use a lot of cups and bowls when I bake.

Lyla: Can’t you clean up as you go along?

Christian: I’ll wash the dishes in a few minutes. I still need to make the cream cheese frosting.

Lyla: So you’re going to make more of a mess?

Christian: Yes, sorry. But anyway, have a slice of the cake and tell me what you think, OK?

 

Pick-Up Phrases


あなたの後ろをついて行って掃除して回るのは私の仕事ではありません。
Cleaning up after you is not my job.
 

PRACTICAL CHALLENGE! ~実践チャレンジ~

英語で下記の内容を表現してみよう。必ず声に出して練習しよう。

自分が主人公になったつもりで表現しましょう。/

登校途中、駅のプラットホームでスマートフォンを使いながら歩いている人がぶつかってきました。学校で友達に思ったことを伝えましょう。

スマートフォンを駅のプラットホームで使うのってすごく危険じゃないかな?
他の人を危険にさらすことだってあるよ。
私の両親はl決して私に歩きながらスマートフォンを使うことを許したりしない。それって絶対正しいよ。

[英語で表現してみよう]

使用表現例
train platform : 駅のプラットホーム
put … at risk : ~を危険にさらす

SIMPLE ANSWER

スマートフォンを駅のプラットホームで使うのってすごく危険じゃないかな?
Using a smartphone on the train platform is very dangerous, don’t you think?
 
主語の位置に Using a smartphone on the train platform(駅のプラットホームでスマートフォンを使うこと)を置きます。
 
他の人を危険にさらすことだってあるわ。
It can put others at risk.
 
can は「潜在」を表す助動詞。「~ということもありうる」という潜在的な可能性を述べています。put … at risk は「~を危険にさらす」。
 
私の両親はl決して私に歩きながらスマートフォンを使うことを許したりしない。それって絶対正しいわ。
My parents never let me use my smartphone while walking. And they are definitely right.
 
never と強く否定したあと、「me = use my smartphone while walking(を許す)」と目的語説明型を使っています。
 

ADVANCED ANSWER

今朝、僕が電車を待っていたときに、スマートフォンで話している高校生が突然僕にぶつかってきたんだ。
This morning, I was waiting to catch the train when suddenly this high school student chatting on his smartphone bumps into me.
 
this high school student は、通常は a high school student ですが、this によってその場にいるような臨場感が醸し出されています。よく使われます。
 
駅のプラットホームを歩きながらスマートフォンを使うのって自分で災難を招いているようなものだよね。
Using a smartphone while walking along the train platform is asking for trouble, right?
 
ask for trouble は「自ら災難を招く」です。
 
僕は彼に謝らせてスマートフォンを使うのをやめさせたんだ。
I made him apologize and stop using his phone.
 
make を使った使役文です。「(強制的に)~させる」というニュアンス。
 

にほんブログ村
challenge man: