X

ラジオ英会話 Lesson 237 同じことの繰り返し

Lesson 237 同じことの繰り返し

レッスンのポイント

英語文は同じリズムの繰り返し。英語のリズムを楽しみましょう。

Today’s dialog

企業の展示会でブースにいるヤマダさんに、シェフィールド氏が尋ねています。

Yamada: Thank you for coming to our booth.

Sheffield: Your nametag says you are a Development Manager. May I ask what you develop?

Yamada: I’m responsible for all new products targeting international tourists visiting Japan.

Sheffield: Oh, that means you create products for people like me.

Yamada: Yes, well, we hope so.

Sheffield: Can I see a sample of one of your products?

Yamada: Of course. This one is a combination of a parasol and a fan. It’s ideal for the humid Japanese summer.

Sheffield: That sounds interesting.

Yamada: I look forward to working with you.

Sheffield: Thank you very much, Ms. Yamada.

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

当社のブースにお越しいただき、ありがとうございます。
Thank you for coming to our booth.
 
あなたの名札には開発マネジャーとありますけど、何を開発しているのかお聞きしてもいいですか?
Your nametag says you are a Development Manager. May I ask what you develop?
 
私は、日本を訪れる外国人観光客を対象にしたあらゆる新製品を担当しています。
I’m responsible for all new products targeting international tourists visiting Japan.
 
ああ、ということは、私のような者のために製品を作っているんですね。
Oh, that means you create products for people like me.
 
ええ、まあ、そうであればと願っています。
Yes, well, we hope so.
 
あなたの会社の製品サンプルをどれか見せてもらえますか?
Can I see a sample of one of your products?
 
もちろんです。これは日傘と扇風機を組み合わせたものです。湿度の高い日本の夏にはぴったりです。
Of course. This one is a combination of a parasol and a fan. It’s ideal for the humid Japanese summer.
 
それは面白そうですね。
That sounds interesting.
 
あなたとご一緒に仕事ができればと思います。
I look forward to working with you.
 
どうもありがとう、ヤマダさん。
Thank you very much, Ms. Yamada.
 

WORDS & PHRASES

booth (展示会場の)ブース
nametag 名札
target 対象にする
combination 組み合わせ、合体したもの
parasol 日傘
humid 湿度が高い

For Deeper Understanding ~より深い理解へ~

あなたの名札には開発マネジャーとあります。
Your nametag says you are a Development Manager.
 
主語は Your nametag。英語は日本語よりも無生物主語を多用します。この文を使って慣れましょう。
 

REAL GRAMMAR FOR COMMUNICATION~会話に役立つ文法~


日本を訪れる外国人観光客を対象にしたあらゆる新製品の担当です。
I’m responsible for all new products targeting international tourists visiting Japan.
 
「何の担当ですか」と尋ねられて I’m responsible …(私は担当です)と答える英語語順の「異常」。
この文は大きく言えば「説明ルール」の簡単な繰り返しが行われているにすぎません。
まず大切な内容 I’m responsible(私は責任があります=担当です)を述べたあと、「範囲」を示す for で for all new products(すべての新製品について)と説明。
さらに all new products を動詞 -ing 形で targeting international tourists(外国人観光客をターゲットとしている製品)と説明。
さらに international tourists(外国人観光客)を動詞 -ing 形で visiting Japan(日本を訪れている、ね)と説明。
どんどん説明を右展開しているだけの話です。
 

GRAMMAR IN ACTION  ~文法の実践~

今回は少し長めの文にチャレンジ。細かいところは間違っても大丈夫。後ろに展開していくリズムを身につけましょう。

①私の父親は世界中の国際的企業のための3Dプリンターを設計しているエンジニアです。
My father is an engineer who designs 3D printers for international companies around the globe.
 
まず大切な内容 My father is an engineer と言い切る。それが肝心。説明は後回し。関係代名詞節で「3Dプリンターを設計している」「国際的企業のために」「世界中の」と順序よく並べていってください。
 
②私は金メダルを目指す日本人運動選手のための、画期的な身体トレーニングの開発を任されています。
I’m in charge of developing innovative physical training programs for Japanese athletes aiming to win gold medals.
 
まず I’m in charge(私は~の担当です)までを一息で。ここまでが文の主要な内容です。何の担当なのかを後ろから説明。develop は「開発する」、innovative は「画期的な」。Japanese athletes をその目標としていることに関して aiming to で説明していきます。
 

CHECK THE POINT  ~練習問題~ 

これは30年ほど前に祖父によって撮影された若い頃の父の写真です。
This is a picture of my father in his young days taken by my grandpa about 30 years ago.
 

にほんブログ村
challenge man: