Lesson 059 レベル2動詞 : place、locate
レッスンのポイント
基本動詞は大変便利ですが、細やかなニュアンスを表すためには基本動詞を超える「レベル2」の動詞がどうしても必要です。
Today’s dialog
「ローマの休日」で有名な観光名所「真実の口」に来たヴィンスとベラ。
Vince: Here we are at the famous Mouth of Truth!
Bella: Yes, everyone knows about this place because of the movie Roman Holiday.
Vince: The princess played by Audrey Hepburn screamed when the man put his hand in the mouth.
Bella: Yes, I remember that scene well.
Vince: Do you think I’m honest?
Bella: I’m not sure. Let’s find out. Place your hand into the mouth slowly.
Vince: OK. Here goes … ahhhh!!!
Bella: Come on, you can’t fool me.
WORDS & PHRASES
because of ~のおかげで
scream 悲鳴をあげる、叫ぶ
honest 正直な
fool だます、かつぐ
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
Here we are at the famous Mouth of Truth!
Yes, everyone knows about this place because of the movie Roman Holiday.
The princess played by Audrey Hepburn screamed when the man put his hand in the mouth.
Yes, I remember that scene well.
Do you think I’m honest?
I’m not sure. Let’s find out. Place your hand into the mouth slowly.
OK. Here goes … ahhhh!!!
Come on, you can’t fool me.
CHECK YOUR GRAMMAR! ~文法のポイントを確認しましょう~
①前置詞句を説明語句に
Here we are at the famous Mouth of Truth!
英語は「配置の言葉」。基本文型、指定ルール、説明ルールが示す位置に、表現を「放り込む」意識で文を作っていきます。この文は前置詞句 at the famous Mouth of Truth を be 動詞の後ろに放り込んでいます。
この説明語句の位置に置けば何でも「主語の説明」となり、「we = at the famous Mouth of Truth」という意味になります。
さまざまな要素をこの位置に放り込むことに慣れておきましょう。
I’m planning a trip to London.
Dan is spoiled by his parents.
My goal is to find a cure for cancer.
The question is whether our business can survive or not.
BUILD UP YOUR VOCABULARY~語彙のハートを身につけましょう~
Place your hand into the mouth slowly.
このキーセンテンスで place は動詞ですが、名詞で使われると「場所」。動詞として使われても「正確な場所にちゃんと・慎重に」が色濃く感じられます。単に置いたのではなく何らかの「意図」があり心を配って置いているのです。
この文で put を使うこともできますが、place の方が「真実の口にちゃんと」というニュアンスが感じられます。
Put / Place your hands under the tap.
「置く」関連の表現には locate (位置づける)もあります。こちらは「位置」に焦点がある単語。
We’re going to locate our new branch right in the city center.
I can’t locate the village on this old map.
EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH! ~英語で表現しましょう~
She placed a wad of cash in my hand.
ネイティブスピーカーなら、この文からはただ置くのではなく「お金はこの通り返したわよ」や「払ったんdからキチンと仕事をしてくださいね」というニュアンスを感じることができる、らしいです。
We’ve placed traps around the kitchen to catch cockroaches.
ゴキブリを捕まえるためのトラップは、場所が重要。目的に沿うようにキチンと置いている – それが have placed のニュアンス。
The police are doing all they can to locate the missing girl.
all they can は関係代名詞節を使った形。the missing girl は「行方不明の少女」。位置を突き止める。