X

ラジオ英会話 November 第3週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

デスメタルバンドのコンサートに行ったばかりのエレノアが興奮気味にベンジャミンと話しています。

ちょっと聞いて! 私、昨夜、デスパレード・ラッツのコンサートに行ったのよ。
Guess what! I went to the Desperate Rats concert last night.
 
デスパレード・ラッツだって? 悪いけど、そんなバンドは聞いたこともないよ。
Desperate Rats? I’m sorry, but I’ve never heard of that band.
 
何ですって? 冗談でしょ? 彼らは超有名なデスメタルバンドなのよ。
What? You must be joking. They are a super popular death metal band.
 
えーと・・・・・デスメタル?
Er… death metal?
 
信じられない。あなたはデスメタルが何だか知らないの?
I don’t believe it. You don’t know what death metal is?
 
そうみたいだ。
I’m afraid not.
 
まあ、どうでもいいわ。ほら。 これがリードシンガーよ。 私は彼に夢中なの。
Well, never mind. Look. This is the lead singer. I really love him.
 
どうして?
Why?
 
彼ってミステリアスなところがあるのよ。 そこが魅力的に感じるの。
There’s something mysterious about him. I find that attractive.
 

プレゼンテーションを終えたベンジャミンは、出席したホフマンさんにデスメタルバンドのファンかどうかを尋ねられ驚きます。

見事なプレゼンでしたよ、ベンジャミン。
You gave an impressive presentation, Benjamin.
 
ありがとうございます。僕のベストを尽くしました。
Thank you. I did my best.
 
あなたにちょっと質問していいですか?
Can I ask you something?
 
はい、もちろんです、ホフマンさん。
Yes, of course, Ms. Hoffman.
 
あなたはデスメタルバンドのデスパレート・ラッツのファンなんですね。
You’re a fan of the death metal band Desperate Rats, right?
 
ああ、ええ・・・・でもつい昨日からなんです。どうしてそれがわかったんですか。
Oh, yes… but just since yesterday. How did you know that?
 
一目瞭然よ。あなたはそのバンドのTシャツを着ているんだから。プレゼンの最中に、あなたの白いシャツを透かしてそのバンドの頭蓋骨のイラストがみんなに見えたのよ。
It’s obvious. You’re wearing the band’s T-shirt. Everyone could see the band’s skull design through your white shirt during the presentation.
 
ああ、まずい!
Oh, no!
 

カナとゴロウが、新入社員のミカについて話しています。

ねえ、ゴロウ、新入社員のミカのこと、どう思う?
Hey, Goro, what do you think of Mika, the new recruit?
 
やあ、カナ、そうだね、彼女は僕たちのチームにとって願ってもない新人で、そのうち、とても貴重な人材になると思うよ。
Hi, Kana. Well, I think she’s a wonderful addition to our team, and that she will become a really valuable asset over time.
 
そのとおりだわ。もちろん彼女は間違いをすることもあるけど、物覚えが早いわ。
I agree. Of course, she makes some mistakes, but she is a very fast learner.
 
それに、同じ間違いを二度することはほとんどないし。
And she hardly ever makes the same mistake twice.
 
たぶん、あなたは彼女から少しばかり学んだらいいわね!
Maybe you could learn a thing or two from her!
 
あっちに行ってくれ!
Get out of here!
 

ミサキは、日本に来たロバートに、文化の違いを経験したかどうか尋ねます。

こんにちは、ロバート。日本での滞在はどう?
Hi, Robert. How are you enjoying your stay in Japan?
 
ああ、こんにちはミサキ。僕は最高の時間を過ごしていますよ。みんなとても親切だし、いろいろと助けてくれるんです。
Oh, hi Misaki. I’m having a wonderful time. Everyone has been so friendly and helpful.
 
それはよかったわ。でも、何かカルチャーショックを経験しなかった?
That’s good to hear. But haven’t you experienced any culture shock?
 
もちろんありましたよ。というのは、ここでは、いろいろなことが違いますからね。
Sure I have. Many things are different here.
 
お辞儀をすることとか、お寺やある種のレストランに入る前には靴を脱ぐこととか?
Like bowing or taking your shoes off before entering temples and certain restaurants?
 
そのとおりです。でも、僕は、いろいろな違いを受け入れることがとても大切だと思うんです。
Exactly. But I think it’s really important to embrace diversity.
 
そうですね。
I agree.
 

金曜日のSIMPLE ANSWER

この事件には不可解なところがありますね。
There is something mysterious about this case.
 
宝石店に残された指紋と一致するため、五右衛門がやったということは誰の目にも明らかなんですよ。
It’s obvious that Goemon did it because the fingerprints left at the jewelry shop are identical to his.
 
でも問題は彼がとっくの昔に死んでいるということなんです。どう思いますか?
But the problem is that he’s been dead for a long time. What do you think?
 

金曜日のADVANCED ANSWER

そうだねぇ、このかなり不可解な事件に明白な手がかりはまったくないんだよ。
Well, we have no clear leads to this rather mysterious case.
 
五右衛門のものと一致する指紋が宝石店で見つけられたのだから、五右衛門が盗みを働いたのは明らかに思える。
It appears evident that Goemon committed the robbery, since fingerprints identical to his were found at the jewelry store.
 
けれども彼ははるか昔に死んでいる。不思議だなあ!
However, he died many years ago. That’s a mystery!
 

にほんブログ村

ラジオ英会話,November 第3週の復習,英訳練習,ハートで掴め、英語の極意

challenge man:
Related Post