X

ラジオ英会話 January 第3週の復習 英訳練習

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

図書館に来たハリソンは飲食物を持ち込んだため、図書館員のキャリーに注意を受けます。

あの、飲食物は図書館に持ち込んではなりません。
Sir, you may not bring food or drink into the library.
 
ああ、すみません。昼食を食べてもいい場所はありますか。
Oh, sorry. Is there a place where I can eat my lunch?
 
外にベンチがあります。そこなら食べてもいいですよ。
There is a bench outside. You can eat there.
 
ありがとう。そうします。
Thank you. I’ll do that.
 
私がご一緒してもいいですか。私も昼休みなんです。
Would you mind if I joined you? It’s my lunch break too.
 
もちろんです。ということは、図書館員でもこの建物の中で食事することができないんですか。
Sure. So, even library staff can’t eat inside the building?
 
本当は、できるんです。ただ、今日は外で食べたい気分なんです。
Actually, we can. I just want to eat outside today.
 
では、ご遠慮なくどうぞ。
Well, be my guest.
 

コーヒーメーカー会社勤務のメイサと上司は、空港にいてこれからベトナムに向かいます。

お待ちいただいてありがとうございます。オンラインでチェックインされたんですね?
Thanks for waiting. You checked in online, right?
 
そう。窓側の席を確保したかったからね。
Yes. I wanted to make sure I got a window seat.
 
私のは通路側の席です。この便は10時45分に搭乗を開始します。ということは、私たちは10時25分までに18番ゲートに行っている必要があります。
Mine’s an aisle seat. The flight starts boarding at 10:45. So, we should be at Gate 18 by 10:25.
 
了解だ。
Got it.
 
私、またベトナムを体験できるのを楽しみにしているんです。
I’m looking forward to experiencing Vietnam again.
 
ああ、だけど、これは出張であることを忘れてはいけないよ。ベトナムの顧客に我が社の新しいエスプレッソマシンを購入することを納得させる必要があるからね。
Yes, but remember this is a business trip. We have to convince our Vietnamese clients to buy our new espresso machine.
 
私たちはきっとうまくやれますよ。
I’m confident we’ll be successful.
 
もちろんそう願うよ。
I certainly hope so.
 

エミリーとサムのカップルに暗雲が垂れ込めています。

サム、今日は何をしていたの? 私、あなたに10通の携帯メールを送ったのよ。あなたは、そのどれにも返信してくれなかったわ。
Sam, what were you doing today? I sent you ten text messages. You didn’t reply to any of them.
 
ごめんよ、エミリー。僕は一日中、仕事に追われて大変だったんだ。
I’m sorry, Emily. I was snowed under with work all day.
 
でも、あなたはいつも休憩中にメッセージをチェックするじゃない? なぜ今日はそうしなかったの?
But you always check your messages during your breaks. Why didn’t you today?
 
エミリー、落ち着いてよ。君がそんなに腹を立てるなんて驚いたな。
Emily, calm down. I’m surprised that you should feel so upset.
 
あなたは、私のことを今まで愛したただひとりの女性だって言ったわ。でも、あなたはそれらしくふるまっていないわ。
You said I was the only girl you’ve ever loved. But you don’t act like it.
 
僕は全て説明出来るよ。
I can explain everything.
 
いいわ、聞かせてちょうだい。
OK, I’m listening.
 

ピザ屋さんの店員のフィオナとジャック。ジャックがピザを落としてしまいます。

深皿焼きのピザをオーブンから取り出すときは注意してね、ジャック。
Be careful taking that deep-dish pizza out of the oven, Jack.
 
ああ、まずい! 落としちゃった! どうすればいいんだろう?
Oh no! I’ve dropped it! What are we going to do?
 
そんなに慌てないで。失敗は起こるものよ。すぐにもうひとつ作るわ。
Don’t panic. Accidents will happen. I’ll make another one right away.
 
でも、こうしたピザは焼くのに30分くらいかかるよ。あのお客さんはそんなに長く待ってくれると思うかい?
But these pizzas take around 30 minutes to bake. Do you think the customer will wait that long?
 
私がその人と話をして、飲み物をお出しするわ。次はもっと注意してね。
I’ll talk to him and offer him a drink. Next time, be more careful.
 
ごめん、フィオナ。二度とこんな失敗をしないようにするよ。
I’m sorry, Fiona. I won’t make that mistake again.
 

金曜日のSIMPLE ANSWER

あなたが腹を立てるのもムリはないわ。
It’s only natural that you should be upset.
 
でも女の子はそんなふうに振る舞うということを理解する必要があるわ。
But you need to understand girls will behave like that.
 
それほど心配する必要はないわよ。すぐにすべてうまくいくから。
You don’t have to worry so much. Everything will be all right soon.
 

金曜日のADVANCED ANSWER

そうだねぇ、君が傷つくのも不思議はないね。でも男の子がちょっと鈍感になることがあるのは知っているよね。
Well, it’s normal that you should feel hurt. But you know boys can be a bit insensitive.
 
そして彼の友達が手助けを必要としていたかもしれない。本当のところはわからないよね。
And his friend may have needed his help. Who knows?
 
君が心配する必要はないよ。彼はすぐに電話で説明してくれるさ。見ていてごらん。
I don’t think you have to worry. He will call you very soon and explain the situation. You’ll see.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post