X

燃え尽き症候群 Burnout

月が変わりました。今年も後たった3ヶ月しかありません。
本当に月日が経つのは早いですね。

この月日の早さに取り残されないように、必死にしがみついて行きますo(^ _^)o

 

ラジオ英会話の10月のテーマは
「Dealing With Problems」問題に対処する

そして今週のテーマは
「Mulling Over Problem」問題をじっくり検討する、です。

今日のシチュエーションは、
花咲く草原で、働き蜂(WB=worker bee)が友人(F)に悩みを打ち明けています。

Burnout

WB: Hello there.

F: Hi. How are things?

WB: Not so good. I’m not so sure gathering pollen is my calling.

F: I thought you loved your job.

WB: I love that I get to travel and see beautiful flowers…but…

F: But what?

WB: I’m exhausted from my workload.

F: Have you discussed this with the queen bee?

WB: No.

F: Maybe you should. You seem to be suffering from job burnout.

燃え尽き症候群

WB:あら、どうも。

F:こんにちは。 調子はいかがですか?

WB:そう良くはないの。 花粉集めが自分の転職なのかどうか、あまり自信がなくって。

F:仕事が大好きだと思っていたけど。

WB:旅が出来て美しい花を見られる機会がある点は大好きよ…でも …

F:でも何?

WB:仕事量が多く、疲れきっているのよ。

F:このことについて女王蜂と話しあったの?

WB:いいえ。

F:すべきかも。 仕事の燃え尽き症候群になってしまっているみたいだもの。

 

Words & Expressions

○ deal with … …に対処する[IDIOM]

○ mull over … …をじっくり検討する[IDIOM]

○ burnout 燃え尽き(症候群)、バーンアウト[後出のjob burnoutは仕事に特化したもの]

○ pollen 花粉

○ calling 天職

○ I love that …. …という点は大好きです・とても気に入っています。

○ get to … …する機会がある・を得る

○ be exhausted from … …で疲れ切っている、…(のせい)でくたくたである

○ workload 仕事量

○ discuss … with ~ ~と…について話し合う

○ queen bee 女王蜂

○ be suffering from … …(という病気など)になっている・かかっている

 

Apply It! (本日の重要表現)

I’m not so sure gathering pollen is my calling.

花粉集めが自分の転職なのかどうか、あまり自信がありません。

告白の表現 
I’m not so sure(私はそれほど自信が無い・なくなっている)は定型表現。
calling は定訳で「天職」ですが、否定的な文章で「仕事が合わない」ことを遠回しに表すことが出来ます。

 

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

★: 私は料理が天職なのかどうか、自信がありません。
★: I’m not so sure cooking is my calling.

☆: 仕事が大好きだと思っていたけれど
☆: I thought you loved your job.

★: そうなんですが、何か違うことをしたいんです。
★: I do, but I want to do something else.

☆: 何がしたいの?
☆: What do you want to do?

 


にほんブログ村
challenge man: