月が変わりました。今年も後たった3ヶ月しかありません。
本当に月日が経つのは早いですね。
この月日の早さに取り残されないように、必死にしがみついて行きますo(^ _^)o
ラジオ英会話の10月のテーマは
「Dealing With Problems」問題に対処する
そして今週のテーマは
「Mulling Over Problem」問題をじっくり検討する、です。
今日のシチュエーションは、
花咲く草原で、働き蜂(WB=worker bee)が友人(F)に悩みを打ち明けています。
Burnout
WB: Hello there.
F: Hi. How are things?
WB: Not so good. I’m not so sure gathering pollen is my calling.
F: I thought you loved your job.
WB: I love that I get to travel and see beautiful flowers…but…
F: But what?
WB: I’m exhausted from my workload.
F: Have you discussed this with the queen bee?
WB: No.
F: Maybe you should. You seem to be suffering from job burnout.
燃え尽き症候群
WB:あら、どうも。
F:こんにちは。 調子はいかがですか?
WB:そう良くはないの。 花粉集めが自分の転職なのかどうか、あまり自信がなくって。
F:仕事が大好きだと思っていたけど。
WB:旅が出来て美しい花を見られる機会がある点は大好きよ…でも …
F:でも何?
WB:仕事量が多く、疲れきっているのよ。
F:このことについて女王蜂と話しあったの?
WB:いいえ。
F:すべきかも。 仕事の燃え尽き症候群になってしまっているみたいだもの。
Words & Expressions
○ deal with … …に対処する[IDIOM]
○ mull over … …をじっくり検討する[IDIOM]
○ burnout 燃え尽き(症候群)、バーンアウト[後出のjob burnoutは仕事に特化したもの]
○ pollen 花粉
○ calling 天職
○ I love that …. …という点は大好きです・とても気に入っています。
○ get to … …する機会がある・を得る
○ be exhausted from … …で疲れ切っている、…(のせい)でくたくたである
○ workload 仕事量
○ discuss … with ~ ~と…について話し合う
○ queen bee 女王蜂
○ be suffering from … …(という病気など)になっている・かかっている
Apply It! (本日の重要表現)
I’m not so sure gathering pollen is my calling.
花粉集めが自分の転職なのかどうか、あまり自信がありません。
告白の表現
I’m not so sure(私はそれほど自信が無い・なくなっている)は定型表現。
calling は定訳で「天職」ですが、否定的な文章で「仕事が合わない」ことを遠回しに表すことが出来ます。
UR the ★(重要表現を使った応用練習)
★: 私は料理が天職なのかどうか、自信がありません。
★: I’m not so sure cooking is my calling.
☆: 仕事が大好きだと思っていたけれど
☆: I thought you loved your job.
★: そうなんですが、何か違うことをしたいんです。
★: I do, but I want to do something else.
☆: 何がしたいの?
☆: What do you want to do?
にほんブログ村 |
コメント