12月11日(月)の学習
さすらいリポーター、リンダ・レイ(L)は露天の並ぶクリスマス・フェスティバルで、サイダーの店の販売員(V=vender)に話を聞きます。
サイダーの露店
info:さすらいのリポーター、リンダ・レイとエディー・サトウの「ニュースと視点」!
L:アップルトンのクリスマスフェスティバルには何百人もの人々が集まっています。 そして空気はクリスマスの雰囲気に満ちています。
V:スパイス入りのホットサイダーはいかがでしょうか?
L:ありがとうございます! ん~! 隠し味は何ですか?
V:クローブ、ナツメグとオールスパイスです。 私の祖母の代から引き継がれている家伝のレシピなんです。
L:寒い冬の夜には本当に身体が温まりますね。
V:気に入っていただいてうれしいです。
info:さすらいのリポーター、リンダ・レイとエディー・サトウの「ニュースと視点」!
Intro: News and Views with Roving Reporters, Linda Ray and Eddy Sato!
L:アップルトンのクリスマスフェスティバルには何百人もの人々が集まっています。 そして空気はクリスマスの雰囲気に満ちています。
L: Hundreds have gathered at Appleton’s Christmas Festival. And the air is filled with Christmas aromas.
V:スパイス入りのホットサイダーはいかがでしょうか?
V: Would you care for some hot spiced cider?
L:ありがとうございます! ん~! 隠し味は何ですか?
L: Thank you! Mm! What’s your secret ingredient?
V:クローブ、ナツメグとオールスパイスです。 私の祖母の代から引き継がれている家伝のレシピなんです。
V: It’s got cloves, nutmeg and allspice. It’s a family recipe passed down to me from my grandmother.
L:寒い冬の夜には本当に身体が温まりますね。
L: It really warms you up on a cold wintry night.
V:気に入っていただいてうれしいです。
V: I’m glad you like it.
12月12日(火)の学習
リンダ・レイ(L)は露天の販売員(V)に、このフェスティバルの特徴を尋ねています。各種クリスマスギフトを販売する露店も大盛況のようです。
片付けてしまう!
L:このフェスティバルは毎年行われますか?
V:はい。 今は25年目です。 それはあなたのクリスマスの買い物を途中で止める素晴らしい方法です。
L:そうです!
V:あなたはクリスマスのショーをいくつか取りに行くこともできます。
L:ニース。 フェスティバルのハイライトは何ですか?
V:サンタコンテストは町で最高のショーを手にしています。
L:それについてもっと聞きたいです。
片付けてしまう!
Getting It Out of the Way!
L:このフェスティバルは毎年行われますか?
L: Does this festival happen every year?
V:はい。 今は25年目です。 それはあなたのクリスマスの買い物を途中で止める素晴らしい方法です。
V: Yes. It’s in its 25th year now. It’s a great way to get your Christmas shopping out of the way.
L:そうです!
L: It is!
V:あなたはクリスマスのショーをいくつか取りに行くこともできます。
V: You can take in a few Christmas shows, too.
L:ニース。 フェスティバルのハイライトは何ですか?
L: Nice. What would you say is the highlight of the festival?
V:サンタコンテストは町で最高のショーを手にしています。
V: The Santa Contest is hands down the best show in town.
L:それについてもっと聞きたいです。
L: I’d like to hear more about that.
にほんブログ村 |