X

ラジオ英会話 June 第1週の復習 英訳練習

令和元年6月8日

山ちゃんと蒼井優さんの結婚報告を先ほど見ていまして、思わず顔がほころんでいる自分に気づきました。いい会見でしたね。人が幸福感満載の顔を人前で見せるってそんなにないので、久しぶりにこちらも幸せになったような気がします。こういう幸せなニュースばかりを見る毎日だったら、見ている我々もみんないい人になるんでしょうね。

今週学習したラジオ英会話のダイアログを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

コウイチを食事に誘うアナですが・・・。

コウイチ、サラと私はランチに出かけるところよ。私たちと一緒に行かない?
Koichi, Sara and I are going out for lunch. Would you like to join us?
 
ありがとう、アナ。でも、もう僕はランチを済ませたんだ。
Thanks, Anna, but I already had lunch.
 
まだ11時半なのよ。
It’s only 11:30.
 
ああ、今日は朝食抜きだったんだ。寝坊してしまったからね。
Yes, I skipped breakfast today because I woke up late.
 
じゃあ、朝の英会話番組を聞かなかったの?
So you didn’t listen to your morning English conversation program?
 
そう、インターネットの動画を見ていて遅くまで起きていたんだ。
Right. I stayed up late watching internet videos.
 
いつもどんな動画を見るの?
What kind do you watch?
 
たいてい料理番組を見るよ。
I usually watch cooking programs.
 
うーん。あなたは英会話に専念すべきよ。
Hmm. You should stick to English conversation.
 

同僚のイアンとケリーが、会社を辞めることになったケビンについて話しています。

ケビンが会社を辞めることにしたなんて信じられないよ。
I can’t believe Kevin has decided to leave the company.
 
そうね。とても残念だわ。彼とハリーは20年以上も共同経営者だったんでしょう。
I know. It’s very sad. He and Harry have been partners for over 20 years, right?
 
そのとおり。だけど、競争力を維持するために会社をどうやって近代化するかについて、2人の間の意見の不一致が明らかに大きな傷痕を残したんだ。
That’s right. But their disagreement on how to modernize the company to keep it competitive definitely caused a lot of damage.
 
私も同感だわ。それって、どんな関係でも突然こじれることがあるんだって示しているわね。
I agree. And it shows that any relationship can turn sour quite quickly.
 
さて、僕たちは一層仕事に励む必要があるね。さもないと、僕たちは失業してしまうかもしれないよ。
Now we need to work even harder, or we could be out of a job.
 
そんなことって考えたくもないわ。
I don’t want to even think about that.
 

観光に来ているダンカンとミユキ。古い橋を渡っていこうとするダンカンをミユキは止めます。

この谷はとても美しいわ。
This valley is so beautiful.
 
あそこにある城を見てごらん! あの古い橋を渡れば簡単に行けるよ。
Look at that castle over there! We can reach it easily if we go over that old bridge.
 
とんでもないわ! 今にも壊れそうよ。それよりも谷まで下りるべきよ。
No way! It looks like it’s about to go. We should hike down into the valley instead.
 
下っていってから、また登り直さなければならないよ。
We’ll have to hike down and then climb up again.
 
でも、それだけの価値はあるわ。人生と同じことよ。
But it will be worth it. It’s like life.
 
何を言いたいの?
What do you mean?
 
人生には上り坂と下り坂があるのよ。でも、頑張り続ければ、いつか目的地にたどり着くわ。
Life has its ups and downs. But if we keep fighting, we will get to our destination.
 

夕食の準備ができ、ダイニングルームに呼ばれたロキシー。

ロキシー、夕飯ができているよ!
Roxy! Dinner’s ready!
 
ええ、すぐ行くわ。携帯メールを書いているところなの。
OK, I’m coming. I’m in the middle of a text message.
 
文字を打ち込みながら歩いちゃいけないよ。
You shouldn’t type and walk at the same time.
 
わかっているわ。それで、夕飯は何?
I know. Anyway, what’s for dinner?
 
シーフードパエリアだよ。
Seafood paella.
 
またなの? 父さん、料理本から何か別の料理を覚えられないの?
Again? Dad, can’t you learn some other recipes from your cookbook?
 
ほかの料理はちょっと難しいんだ。
The other recipes are kind of difficult.
 
私、文句を言っているんじゃないの。いつもおいしいんだけど、同じものを作ってばかりで飽きないの?
I’m not complaining. It’s always delicious, but don’t you get tired of making the same thing?
 
何かをマスターしてから、次に進みたいんだよ。
I like to master something before I move on.
 

今週学んだその他のフレーズを言ってみよう。

家に帰る途中でミルクと卵をいくらか買ってくるよ。
I’ll get some milk on the way home.
 
オーケー、もう電源入れていいですよ。
OK, you can turn the power on now.
 

あいつは確かに愛嬌の振りまき方がわかってるよなぁ。
He certainly knows how to turn on the charm.
 
電球が切れちゃったよ。
The light bulb is gone.
 
すみません。今のところ何も思いつきません。
Sorry. Nothing comes to mind at the moment.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post