X

ラジオ英会話 今週の復習・英訳練習

binary comment

今年のラジオ英会話の記事は、ラジオ英会話2021年をクリックすると一覧が出ます。

デスパレート・ラッツのビルが、バンドマネジャーのシンシアと話しています。

シンシア、僕のギターの弦が2本、最後の曲の演奏中に切れたんだ。
Cynthia, two of my guitar strings broke during the last song.
 
心配いらないわ、このギターを使えばいいわ。 ポールのだけど、緊急の場合使ってもいいって言っていたわ。
Don’t worry, you can use this guitar. It’s Paul’s, but he said it was OK to use it in an emergency.
 
ああ、この前の日本ツアーで彼が買ったものだね。
Ah, the one he bought during our recent Japan tour.
 
ええ、東京のあの有名なギターショップでね。
Yes, at that famous guitar shop in Tokyo.
 
ステージで試してみるいいチャンスだ。 (そうすると、)あの最高な日本のファンを思い出すだろうな。
It’s a good chance to try it on stage. It will remind me of the wonderful Japanese fans.
 
ええ、あれは素晴らしいツアーだったわね。
Yeah, that was a fantastic tour.
 
まったくだ。 また行くのが待ち遠しいよ。
Absolutely. I can’t wait to go back.
 

ヒロキが今日は在宅勤務で、同僚のアラナとパソコン上で会話をしています。

ヒロキ、ビデオのスイッチを入れてくれる? 私には、あなたが見えないわ。
Hiroki, can you turn on your video? I can’t see you.
 
ごめん、アラナ。 髪をとかしていたんだ。
Sorry, Alana. I was just combing my hair.
 
そんなことをする必要はないわ。 自分の家にいるんだから。
You don’t need to do that. You’re at home.
 
僕はいつも、人前では身だしなみをキチンとしていたいのさ。
I always want to look good in front of people.
 
わぁ、サイレンがとてもうるさいわね。
Wow, those sirens are really loud.
 
この辺りでは、ときどき騒がしい時があってね。 僕は在宅勤務をするのは好きじゃないんだ。
It can be noisy here at times. I don’t like working at home.
 
オフィスのほうが、あなたのアパートよりも静かだってこと?
You mean our office is quieter than your apartment?
 
そう、日中はね。
Yes, during the day it is.
 

将棋クラブのトムとマサミが話しています。泥沼な様子です。

トム、あなた何を言っているの? 「ソウタと一緒にいたければ」って、どういう意味なの?
What are you saying, Tom? What do you mean by “if you want to be with Sota”?
 
君はソウタのことが好きなんだろう?
You like Sota, don’t you?
 
どうしてそう思うの?
What makes you think that?
 
君はいつも彼のことを気にしているじゃないか。 気にしすぎだよ。
You’re always concerned about him. Too concerned.
 
早とちりしないで。 彼はただの友達よ。
You shouldn’t jump to conclusions. He’s just a friend.
 
でも、僕だってただの友達なんだろう? 君には、ボーイフレンドが何人必要なんだい?
But I’m just a friend, too. How many boyfriends do you need?
 
あなたがそんなことを言うなんて信じられないわ。 あなたがそう思っているなら、もう結構よ。 さようなら!
I can’t believe you said that. If that’s the way you feel, fine. Sayonara!
 
待ってくれ! マサミ! 戻るんだ!
Wait! Masami! Come back!
 

分譲マンションの営業担当バーバラは、ヒロキの会社の近くで偶然ヒロキと会います。

ヒロキ! なんて偶然なの!
Hiroki! What a coincidence!
 
バーバラ! こんなところで何をしているんだい?
Barbara! What are you doing here?
 
うちの会社が扱っている分譲マンションを購入したいというお客様に会っていたのよ。
I was meeting a client who wants to buy a condominium from my company.
 
僕の会社はこのビルの中にあるんだ。
My office is in this building.
 
あら、そうなの? 知らなかったわ。 それで、次はいつ会えるかしら?
Oh, really? I had no idea. So, when can I see again?
 
ええと、近いうちに。 僕のスケジュールを確認させてくれるかい。
Um, soon. Let me check my schedule.
 
いいわよ。 いつでもあなたの時間があるときに。 ところで、私はこのシャトルバスを ずっと待っているんだけれど。
Sure, whenever you’re free. You know, I’ve been waiting for this shuttle bus forever.
 
大丈夫さ。 もうすぐ来るはずだから。
Don’t worry, it should arrive any minute.
 
あら、バスが来たわ。 じゃあね、ヒロキ! 電話してね!
Oh, here it comes. Bye, Hiroki! Call me!
 
もちろん!
I will!
 

金曜日のSAY IT ENGLISH

①表現例

彼女とは付き合いたくない、とだけ伝えてくれないか?
Can you just tell her that I don’t want to go out with her?
 
どうして私がそんなことをしなくてはならないの? 私と付き合っていると言えばいいでしょう。
Why should I do that? All you have to do is tell her that you’re seeing me.
 
簡単なはずだわ、そうは思わない?
That should be easy, don’t you think?
 

②表現例

残業でとても遅くなるわ。 心配しないで。歩いて帰るから。
I have to work overtime, and I’ll be very late. Don’t worry. I’ll walk home.
 
何を言っているんだい? 夜ひとりで歩くのは危険なこともあります。
What are you talking about? Walking alone at night can be dangerous.
 
駅に着いたら電話しなさい。 迎えに行きます。
Give me a call when you arrive at the station. I’ll pick you up.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post