X

ラジオ英会話 Lesson 217 発言タイプ:感情㉚ 不快感

ラジオ英会話 Lesson 217 発言タイプ:感情㉚ 不快感

Key Sentence

That was uncalled for.

Today’s dialog

ドリスは、以前デスパレート・ラッツのベース奏者だった、ボーイフレンドのデレクと話をしています。

Doris: Derek, I forgot to tell you. I bumped into Bill and we had coffee together.

Derek: Oh, really? How is he doing?

Doris: Fine. We talked a bit about your wanting to return to the band.

Derek: What? You told him that?

Doris: Yes, it’s the truth, isn’t it?

Derek: Doris, that was uncalled for. You shouldn’t have said that to him.

Doris: Sorry, but I was just being honest.

Derek: What did Bill say about that idea?

Doris: Well…

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

デレク、言うのを忘れていたけれど。 私、ビルと偶然出会って、一緒にコーヒーを飲んだの。
Derek, I forgot to tell you. I bumped into Bill and we had coffee together.
 
へえ、そうかい? 彼はどんな様子だい?
Oh, really? How is he doing?
 
元気だったわ。 あなたがバンドに戻りたがっていることをちょっと話したの。
Fine. We talked a bit about your wanting to return to the band.
 
何だって? 彼にそれを教えたのかい?
What? You told him that?
 
ええ、それって本当のことよね?
Yes, it’s the truth, isn’t it?
 
ドリス、それは余計なお世話というものだ。 そんなことを彼に言うべきじゃなかった。
Doris, that was uncalled for. You shouldn’t have said that to him.
 
ごめんなさい、でも、そのときはただ正直でいたかったの。
Sorry, but I was just being honest.
 
で、ビルはその考えについて何て言ったんだい?
What did Bill say about that idea?
 
それがね・・・
Well…
 

Grammar and Vocabulary

I bumped into Bill.
私はビルとばったり会いました。
 
I was just being honest.
私はただ正直にふるまっていただけです。
 

Typical Expressions

Key Sentence

That was uncalled for.
それは余計でした。
 

Practice


There’s no need for that.
その必要はありません。
 

There’s no need for that kind of language.
そうした言葉を使う必要はありません。
 

That type of language is inappropriate.
その種の言葉遣いは不適切です。
 

You can’t say things like that.
そんなことは言えません。
 

Take that back.
取り消しなさい。
 

Watch your mouth.
Watch your language.
口の利き方に気をつけて。
 

That’s a bit rude.
それはちょっと失礼ですよ。
 

How rude (of you).
(あなたは)なんて失礼なのでしょう。
 

That’s downright offensive.
それはまったく不快です。
 

You will speak to me with the proper respect.
適切な敬意を払って私と話すように。
 

Be respectful.
敬意を払いなさい。
 

Typical Expressions in Action

①それは余計なひと言でした。 あなたには彼の過去をあんなふうに持ち出す権利はありませんでしたよ。
That was uncalled for. You had no right to bring up his past like that.
 
②取り消しなさい。 私は絶対に、あなたの妹をあなたよりもひいきしてはいません。 私はあなたたちのどちらも平等に愛しています。
Take that back. I most certainly do not favor your sister over you. I love you both equally.
 
③それはちょっと失礼です。 あなたは、彼が悪い人だと言わずに彼の経営スタイルを批判することができますよ。
That’s a bit rude. You can criticize his management style without saying he’s a bad person.
 

WORDS & PHRASES

call for ~  ~を要求する・必要とする
uncalled for  余計な、出しゃばった
rude  失礼な
offensive  相手を深く傷つけ怒らせるような
downright まったく完全に
bring up  持ち出す
most certainly  絶対確実に
favor ~ over …  ・・・より~を好む・優遇する・ひいきする
criticize  批判する


にほんブログ村
challenge man:
Related Post