X

A Crafter 工芸家

工芸家(C)とリポーター(R)の会話

A Crafter

R: What are you working on?

C: It’s a beaded wallet. I’m just about finished.

R: That’s incredible beadwork!

C: Thanks! I’m weaving scarves and knitting baby hats for the fair. Oh, and I’m making lawn ornaments, too.

R: You’re a woman of many talents! How do you have time to do all this?

C: I make time for it. For me, craftwork is very relaxing.

工芸家

R:今、取り組んでいらっしゃるのは?

C:ビーズの財布よ。 ほぼ完成というところ。

R:それは素晴らしいビーズです!

C:ありがとう! このフェアのためにスカーフとベビー用の帽子を編んでいるの。
  ああ、あとは庭の芝生に置く飾り物も。

R:多才でいらっしゃいますね!
  いつそれらすべてをやる時間が?

C:時間を作るんですよ。 私にとって工芸はリラックス出来ることなので。

 

Words & Expressions

○ crafter (手)工芸家

○ work on … …に取り組む・従事する

○ beaded wallet ビーズの財布

○ be just about … もうすぐ…になるところである

○ beadwork ビーズ細工、ビーズ作品[集合名詞]

○ weave 織る

○ scarves スカーフ[複数。単数はscarf]

○ lawn ornament 庭の芝生に置く飾り物

○ woman/man of many talents 多才な人

○ How do you have time to …? いつ…をする時間があるのですか?

○ all this これ全部

○ make time for … …のための時間を作る

○ craftwork 工芸

Apply It!

You’re a woman of many talents!
多才でいらっしゃいますね!

評価の表現。
相手が男性なら a man of many talents と言えます。
男女を分けず、You’re a person of many talents! と言うと
客観的でやや冷たい響きが出ます。

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

★: 作っているそれはキルトですか?
★: Is that a quite you’re making?

☆: ええ、それからこれが浴衣です。
☆: Yes. And this is a yukata.

★: 多才でいらっしゃいますね!
★: You’re a woman of many talents!

☆: 私にとってデザインや裁縫はリラックス出来ることよ。
☆: For me, designing and sewing is very relaxing.


にほんブログ村
challenge man: