先日書いた「下着姿で逮捕? 警察権の横暴だ!」とほとんど同じ意味の記事が今日ありました。
「下着姿では、公然わいせつ罪は成立しませんので、この罪での現行犯逮捕は結果的に失当だったと思います。『わいせつ』に至らない場合でも、次のような行為には罰則があります。
・公衆の目に触れるような場所で公衆にけん悪の情を催させるような仕方でしり、ももその他身体の一部をみだりに露出した者(軽犯罪法1条20号)
・公共の場所又は公共の乗物にいる人に対して、卑わいな言動をすること (静岡県迷惑行為等防止条例3条1項5号)
これらを適用すべきであり、特に逃走する様子がなければ、交番に任意同行すれば足りたと思います」(弁護士ドットコムニュース)
ある意味当たり前な意見ですが、連日しょうも無いことばかり報道しているワイドショーなどが全然この逮捕に疑問を持っていないことが心配です。
マスコミは、お上に逆らわない方針なんでしょうか・・・
さて本日のラジオ英会話です。
その夜、ハーヴィー(H)とシャーリー(S)はルアウへ行きます。舞台で司会者(MC)がダンスの志願者を募ると舞台近くのハーヴィーが手を上げます。
The Luau
MC: We’ve got a volunteer! Could you tell us your name, please?
H: I’m Harvey Crowshaw from Tucson, Arizona!
MC: Take it away, Harvey! (After the dance) Give this gentleman a big hand! Harvey, where did you learn those cool moves?
H: Uh…from surfing. (Audience laughs.)
MC: You’re a surfer?
H: (Pause.) Yes…as of this morning. (Audience laughs.) And I took a hula lesson with my wife, Shirley.
MC: Shirley, come on up! We’ve got time for one more song.
ルアウ
MC:名乗り出た方がいらっしゃいます! お名前を教えていただけますか?
H:私はアリゾナ州トゥーソンから来たHarvey Crowshawです!
MC:ではHarveyさん、どうぞ! (ダンスの後)こちらの男性に大きな拍手を! Harvey、その素敵な動きはどこで学んだのですか?
H:ええ…サーフィンで。 (観客、笑う)
MC:サーファーなのですか?
H :(間)はい・・・今朝から。 (観客、笑う)それから、妻のシャーリーとフラレッスンも受けました。
MC:シャーリー、舞台へどうぞ! もう一曲いけますので。
Words & Expressions
○ luau ルアウ[ハワイ語で「宴」の意味。エンターテインメント付きの野外での宴会。ここでは観光客向けのショー形式のもの]
○ Could you tell us your name, please? お名前を教えていただけますか?[聴衆に紹介する際の質問]
○ Take it away, Harvey! ではハーヴィーさん、どうぞ・よろしく![演奏・演技・踊り・演説などを行う人を華やかに紹介する言葉]
○ give … a big hand …に大きな拍手を送る
○ this gentleman こちらの男性(の方)・紳士
○ cool moves すてきな動き
○ as of … …(という日時)から
○ Come on up! 舞台へどうぞ(上がって)!
○ We’ve got time for one more song. もう1曲いけます・演奏する時間があります。
Apply It! (本日の重要表現)
Give this gentleman a big hand!
こちらの男性に大きな拍手を!
指示する表現。
Give a big hand to this gentleman! とも言えます。
UR the ★(重要表現を使った応用練習)
のど自慢大会で☆が★に尋ねます。
☆: 私、どうでした?
☆: How did I do?
★: 素晴らしかったですよ。お名前を教えて頂けますか?
★: Wonderful. Could you tell us your name, please?
☆: 東京のKatie Adlerです。
☆: l’m Katie Adler from Tokyo.
★: ありがとう。こちらの女性に大きな拍手を!
★: Thanks. Give this lady a big hand!
にほんブログ村 |