X

基礎英語3 Lesson 165 Who said that? それはだれが言ったのですか?

ホームルームが始まる直前、ローランド先生とアミールが話しています。

Who said that?

A: Morning, Mr.Rowland!

R: Morning, Amirr! I heard that your parents have allowed you to do comedy. Congratulations!

A: Yes ! And also, guess what?

R: What?

A: I just got accepted to the St. Paul College of Computer Engineering. However, my dad has allowed me to take a gap year to try comedy first.

R: That’s wonderful!

A: Yeah! I know my dad loves me, but in the end, comedy is where my passion lies, and I have to follow my passion. As a wise person once said, “ Why make someone else’s dreams come true?”

R: Who said that?

A: Er… I don’t know. But that person was obviously very wise!

それは誰が言ったの?

A: お早うございます。ローランド先生。

R: おはよう、アミール!あなたのご両親が、コメデイーをすることを許してくれたそうですね。おめでとう!

A: そうなんです!そしてさらに、何があったと思いますか?

R: 何ですか? 

A: セントポール・カレッジ・オブ・コンピュータ・エンジニアリングにちょうど入学を許可されました。でも父は、最初にギャップ・イヤーをとってコメデイーをやってみることを許してくれたのです。

R: すばらしい!

A: はい!父がぼくを愛していることはわかっています。でも結局、ぼくの情熱があるのはコメデイーです、そしてぼくは自分の情熱に従わなければなりません。ある賢人がかつて言っていました、「他人の夢を実現して何とする?」と。

R: それはだれが言ったのですか?

A: ええと・・わかりません。でも、その人は明らかに賢いです。

Words & Phrases

allowed, allow(許す、認める)の過去分詞

get accepted to… ~に入学を許可される

Guess what? 推測して下さい。何があったと思いますか?

passion 情熱

lie 存在する、位置する

obviously 明らかに

wise 賢い,賢明な,思慮深い,分別のある

Can-Do 将来の計画・夢・希望についてたずねたり、答えたりできる

I know my dad loves me, but in the end, comedy is where my passion lies, and I have to follow my passion.

I know~, but …(~はわかっている、でも・・)は相手を説得するときの言い回し。
in the end …(でも結局は、最終的には)は最終的な結果や決断を言う時に用いると効果的。

where my passion liesは関係副詞の節でwhereの先行詞(the placeなど)が省略された形です。「~するところ」くらいの意味にとるといいでしょう。

This is where we have different opinions.
ここがお互いの意見が食い違うところです

使えるコーパス情報 「I+ 動詞, but …」の活用フレーズ

I thought, but
と思いました、でも

I know, but
 ~は分かっています、でも

I said, but
 ~と言いました、でも

I wanted to do, but
 ~したかったのです、でも

I see, but
 ~はわかります、でも

I see your point, but ?
(あなたの言いたいことはわかります、でも~)は議論の中でよく使われる言い回しです。

LET’S APPLY IT 今日学んだことを活用して練習しましょう。

A.どうして彼にあんな失礼なことを言ったのか?
 Why did you say such a rude thing to him?

B.よくないとは思った、でも彼の態度にがまんできなかったんだ。
 I thought it was wrong, but I couldn’t stand his attitude.

GET IT RIGHT 今日学んだことを参考にしながら英文を作りましょう。

お困りなのはわかります、でもわたしたちにはどうすることも出来ません
I know you are in trouble, but we can’t do anything about it.

あなたの言いたいことはわかります、でもそれを受け入れることは出来ません。
I see your point, but we can’t accept that.


にほんブログ村
challenge man: