X

基礎英語3 Lesson 168 But you always win, right?

Lesson 168 But you always win, right?

洋子と青木社長が華郷旅館で話し合いをしています。

But you always win, right?

Yoko: So, you won’t be redeveloping Satoyama Ravine?

Mr. Aoki: Some people think they can develop this town by reshaping the land. I’m against that.

Yoko: Phew, that’s good to know.

Mr. Aoki: I think we need to work on creating a town that tourists want to visit. However, my proposal hasn’t been approved by the town hall yet.

Yoko: But you always win, right?

Mr. Aoki: By the way, after Hanasato Ryokan celebrates its 250th anniversary, what will you do with it?

Yoko: I haven’t decided anything.

Mr. Aoki: Then, could my company take over the management of the Ryokan? You can continue being the owner. I don’t want to destroy a ryokan with such a rich history. Please think about it.

でも、あんたはいつも勝つんでしょう?

今日のストーリーを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

じゃあ、里山渓谷の再開発はしないんだね。
So, you won’t be redeveloping Satoyama Ravine?
 
土地を造成することでこの町を発展させることができると考えている人たちがいるようですね。わたしはそれには反対ですよ。
Some people think they can develop this town by reshaping the land. I’m against that.
 
ふう、それを聞いて安心した。
Phew, that’s good to know.
 
わたしは観光客が訪れたいと思う町を作り上げることが必要だと思っています。ただ、わたしの提案は町からまだ承認されているわけではありません。

I think we need to work on creating a town that tourists want to visit. However, my proposal hasn’t been approved by the town hall yet.
 
でも、あんたはいつも勝つんでしょう?
But you always win, right?
 
ところで、華郷旅館が創業250周年を迎えたあと、この旅館をどうされるんですか?
By the way, after Hanasato Ryokan celebrates its 250th anniversary, what will you do with it?
 
何も決めちゃいないよ。
I haven’t decided anything.
 
それなら、我が社に華郷旅館の経営を任せてもらえませんか?佐藤さんがオーナーを続けていただいて結構です。わたしはこんな立派な歴史のある旅館を潰したくありません。考えておいてください。
Then, could my company take over the management of the Ryokan? You can continue being the owner. I don’t want to destroy a ryokan with such a rich history. Please think about it.
 

Words & Phrases

redevelop… ~を再開発する
reshape … ~を造成する(「形を作り直す」から)
proposal 提案
approve … ~を認める、承認する
town hall 町の行政 本来は庁舎、町役場の意味
management 経営、管理
destroy … ~を廃止する

Let’s Check

次の質問を聞いて英語で答えましょう。
質問の英文をクリックすると回答例が出てきます。
What is Mr. Aoki’s proposal?
Creating a town that tourists want to visit.

Today’s CAN-DO

わが社に華郷旅館の経営をまかせてもらってよろしいですか?
Could my company take over the management of the ryokan?
 
目上の人とのやりとりなどのかしこまった状況で、「(わたしが)~してもよろしいですか?」と提案するときは、Could …? を使った疑問形の文が役立ちます。
 
Could …? 〜してもよろしいですか? は許可を求めるときのフレーズで、Can …? よりも控えめで丁寧な言い方です。
 
今話せますか?
Can I talk to you now?
 
今お話ししてもよろしいですか?
Could I talk to you now?
 
Can I …? / Could I …? は提案や申し出をするときにも使えます。特に、could I …? は相手の様子を伺いながら、何かを丁寧に提案したいときにピッタリの言い方です。
 
わたしに春のお祭り用のポスターを描かせていただけないでしょうか?
Could I draw a poster for the spring festival.
 
あなたが留守の間。わたしの家族に猫のお世話をさせていただけませんか?
Could my family take care of your cat while you’re away?
 

CAN-DO 活用例文

Could I make a suggestion?
 
Could my family take care of your cat while you’re away?
 

Get It Right

Could we give you a ride home?
 

にほんブログ村
challenge man: