X

基礎英語3 June 第4週の復習 英訳練習

2019年6月30日

6月最終週の基礎英語の no matter how …(どんなに・・・でも)の表現は自分は凄く苦手な表現です。約4年ほど前からラジオ放送で英語学習をしていますが、こういう表現は習ってきているはずなのにほとんど記憶にありません。つまりまったく身についていないんですね。でも、不思議とこうやって文字にして体験を書くとこの表現は「ブログで書いた」記憶とともに多分残るんですよね。だから苦手な表現としてここに書いておきます(^^;
Let’s study English no matter how busy we are.
これでしばらくはこの表現は覚えられます。

今週学習したラジオ英会話のテキストを英訳練習します。日本語をどれだけ英訳出来るか練習します。日本文をクリックすると英文例が出ます。

 

ロボコーパスがぶつかった車が壊れてしまいました。

おい! オレの車どうしてくれるんだ! これは最新の電気自動車なんだ、ぶっ壊しちまったじゃないか!
Hey! Look at my car! This is the latest electronic car, and you just ruined it!
 
あれを修理できる者はそんなにおらんじゃろうな・・・。
Not many people can fix it, I’m afraid….
 
見ろ、彼だ!
Look, it’s him!
 
なんの騒ぎだ? アカネ、どうしたんだ?
What’s going on? Akane, what happened?
 
ロボコーパスが車に突っ込んだの! 車が壊れちゃったのよ!
RoboCorpus crashed into the car! The car broke down!
 
お願いです。車を修理してください・・・ごめんなさい・・・。
Please. Repair the car…. I’m sorry….
 
おまえ、オレのために・・・。車を工場へ入れてくれ。
You did this for me…. Could you move the car to my garage?
 
あんたにゃ直せないと思うよ。
I don’t think you can repair this.
 
ただの機械だ。機械である限り、直せるさ。さてと・・・。
It’s just a machine. As long as it’s a machine, I can fix it. Let’s see….
 
お父さん・・・。
Dad….
 

アカネのお父さんが壊れた車を修理しています。

よし、できた。
OK, I’m done.
 
うわー、信じられない! あんたすごい整備士だ! あんたの仕事、SNSでシェアするよ。 ありがとー!
Wow, this is incredible! You’re a super repairman! I will share your work on social media. Thank you!
 
お見事、お父さん! すごいわ。
Great job, Dad! I’m proud of you.
 
ありがとうございます。わたしのコーパスデータからの引用を1つ。
修復する方法は必ずある、たとえ一見メチャメチャだったとしても。
Thank you, sir. Here’s a quote from my corpus data.
There is always a way to fix something, no matter how broken it looks at first glance.
 
ああ・・・そうだな。オレは整備士だ。自分の人生を修理してエンジンをかけ直さないとな。
Yeah… you’re right. I am a repairman. I need to fix my life and start my engine again.
 
お父さん!
Dad!
 
ただいまー! あらどうしたの? みんな楽しそう!! で、なぜあんたはほこりだらけなの? ロボコーパス?
I’m home! What’s up? You all look happy!! And why are you all dirty, RoboCorpus?
 

数日後、修理工場の向かいの茂みでレックスとジュウキチが話しています。

修理工場を見ろよ! 大勢の人がいるぜ!
Look at the repair shop! There are so many people!
 
車を修理に持ってくるためにあちこちから来ておるんじゃ。
They have come from everywhere to bring their cars for repair.
 
ロボコーパスが、外国の客の通訳をして忙しそうだぞ。
RoboCorpus looks busy interpreting for foreign customers.
 
はーい、お次の方どうぞ!
OK, next please!
 
いろいろありがとうな、ロボコーパス。
Thanks for everything, RoboCorpus.
 
どういたしまして。
You’ve very welcome, sir.
 
もとのお父さんに戻ったみたいね、アカネ。
Your father seems to be back, Akane.
 
うん、わたしもそう思う。嬉しいわ。お父さん幸せそう。
Yes, I think so, too. I’m happy. Dad looks happy.
 
ロボコーパスに感謝しないとね。
We have to thank RoboCorpus.
 
そうね。しばらくここにいてくれるといいな・・・。
You’re right. I hope he stays with us for a while….
 
さて、どう思うかの?
Well, what do you think?
 
そろそろ行く時間だと言った方がよさそうだな・・・。
I think we should tell him it’s time to go….
 

ロボコーパスたちが去ってしまった修理工場では・・・。

ロボコーパスがいなくてさびしい。 もうちょっといてくれると思ったのに。
I miss RoboCorpus. I thought he was going to stay longer.
 
まあ彼なりの計画があるから、オレたちにできることは何もないな。
Well, he has own plans, so there’s nothing we can do about it.
 
また会えることを期待しましょう。
Let’s just hope we an meet again.
 
失礼します。
Excuse me.
 
こんにちは、何かご用でしょうか?
Hello, can I help you with something?
 
こんにちは、わたしフクシマ・ケンといいます。うちのロボットを探しているんです。これが写真です。
I’m Fukushima Ken. I’m looking for my robot. This is his picture.
 
ロボコーパス!
RoboCorpus!
 
ここにいますか?
Is he here?
 
いや。メッセージを残して出て行っちゃいました。2日前でした。
No. He wrote a message and left. That was two days ago.
 
どこに向かったかわかりますか?
Do you know where he went?
 
いいえ でも北に行くって言ってましたね。
No… but he said he was going north.
 
彼の最後の居場所がここだったので、来たんです。でもまたGPSを切ってしまいましたね。
His final location was this place , so I’m here. But he’s turned off his GPS again.
 
ロボコーパス! どこにいるんだ!?
RoboCorpus! Where are you!?
 

Eagles – Hotel California (with lyrics)


にほんブログ村
challenge man:
Related Post