X

ラジオ英会話 Lesson 218 便利な定型表現:正確に理解させる① 誤解を正す

ラジオ英会話 Lesson 218 便利な定型表現:正確に理解させる① 誤解を正す

レッスンのポイント

今回から攻守を逆転しましょう。今回からは「相手に正しく理解してもらう」ための言い回しです。

Today’s dialog

新しい髪型をキャスパーに披露したアレクシスですが・・・。

Alexis: So, how do you like my new hairstyle, Caspar?

Caspar: I like it. It’s natural.

Alexis: Natural? I spent a lot of money to get it styled this way. And it’s only “natural?”

Caspar: I meant it as a compliment, Alexis. I’m not criticizing.

Alexis: Can’t you think of a better word, such as “elegant” or “chic,” or “trendy?” I don’t need to go to a stylist to have a “natural” look.

Caspar: What I meant was it’s the most natural look for you. The best!

Alexis: Hmmm.

WORDS & PHRASES

compliment   褒め言葉
criticize   けなす、批判する
chic   シックな、上品ですてきな

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

私の新しいヘアスタイル、どう思う、キャスパー?
So, how do you like my new hairstyle, Caspar?
 
いいと思うよ。自然だね。
I like it. It’s natural.
 
自然ですって? このようなヘアスタイルにしてもらうのに大金を払ったのよ。それなのに、ただ「自然だ」ですって?
Natural? I spent a lot of money to get it styled this way. And it’s only “natural?”
 
褒め言葉のつもりで言ったんだよ、アレクシス。けなしているんじゃないさ。
I meant it as a compliment, Alexis. I’m not criticizing.
 
もっといい言葉 – 例えば、「洗練されている」とか「シックだ」とか「今どきだ」とか思いつかないの? 私は「自然」な見た目にするためにスタイリストのところに行く必要なんてないのよ。
Can’t you think of a better word, such as “elegant” or “chic,” or “trendy?” I don’t need to go to a stylist to have a “natural” look.
 
僕が言いたかったのは、それは君にとっていちばん自然なヘアスタイルだってことさ。最高だよ!
What I meant was it’s the most natural look for you. The best!
 
ふーん。
Hmmm.
 

CHECK YOUR GRAMMAR! ~文法のポイントを確認しましょう~

①to 不定詞の目的を表す使い方

このように整えてもらうためにたくさんのお金を払いました。
I spent a lot of money to get it styled this way.
 

②such as … の使い方

もっといい言葉 – 例えば、「洗練されている」とか「シックだ」とか「今どきだ」とか思いつかないの? 
Can’t you think of a better word, such as “elegant” or “chic,” or “trendy?”
 

BUILD UP YOUR VOCABULARY~語彙のハートを身につけましょう~

私が言いたかったのは、それは君にとっていちばん自然な見た目だということです。
What I meant was it’s the most natural look for you.
 
自分の意見を誤解なく相手に伝えることは、会話の基本です。もし相手が誤解しているように感じたなら、こうしたフレーズを使って相手に正確な理解をうながしましょう。ここでは What I meant という wh 節が主語になっています。「私が何を伝えようと思ったのかは」、「私が伝えようと思ったことは」両用の形です。
 

私が申し上げたのは覆水盆に返らずということですよ。
What I said was that it’s no use crying over spilled milk.
 

君が使い物にならないなんて言っていない。僕が言ったのはもっと一生懸命働くべきだということだ。
I did not say you were useless. What I did say was that you need to work harder.
 

私はこれが完璧なプランだと言っているわけではありません。最良の機会だと言っているのです。
I’m not saying it’s a perfect plan. What I am saying is that it’s our best chance.
 

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH! ~英語で表現しましょう~

①私が言いたかったのは、メアリーはリーダーの地位に就く準備はできていないということです。
What I meant was that Mary is not ready for a leadership position.
 
be ready for は「~の準備ができて」。
 
②私が申し上げたのは、海外でビジネスをやるには一定レベルの文化意識が必要だということです。
What I said was that doing business overseas requires a certain level of cultural awareness.
 
cultural awareness は「文化(的)意識」。
 
③君のスピーチがひどいとは言わなかったよ。私が言ったのはもう少し力強くてもよかったんじゃないかなということだよ。
I did not say that your speech was terrible. What I did say was that it could be a bit more dynamic.
 
challenge man:
Related Post