X

ラジオ英会話 今週の復習・英訳練習

今年度のラジオ英会話の記事は、ラジオ英会話2023年をクリックすると一覧が出ます。
土曜日の英訳練習だけを選択したい場合は、カテゴリーの「英訳練習」をクリックすると表示されます。

ヘレンとギャリーがヘレンの本棚のことで話しています。

ギャリー、私、もうひとつ本棚を買う必要があるかも。
Gary, I might need to get another bookshelf.
 
わあ、ヘレン、君はもうこんなに多くの本を買っていたんだね。
Wow, Helen, you’ve got a lot of books already.
 
そうなの。これ以上買ったら、どこにも入れられなくなるわ。
I know. If I buy any more, I won’t be able to put them anywhere.
 
電子書籍を読んだらどうだい?
Why don’t you read e-books?
 
ときどきはそうするけど、実物の本にはそれなりのよさがあるのよ。
I do sometimes, but real books have their advantages.
 
どんな?
Such as?
 
実物の本のほうが、読んだことをよく記憶できるの。
You can remember things better from real books.
 
君の意見にはある程度同意するけれど、電子書籍は場所をとらないからね。
I agree with you up to a point, but e-books take up less space.
 
それはそうね。
That’s true.
 

異星人ゼイトクスが将棋クラブに来ています。ソウタと話したあとにマサミがやってきます。

ゼイトクス! ソウタはどこに行ったの?
Zaytox! Where did Sota go?
 
彼なら外にいますよ。 考えなければいけないことがあると言って。
He’s outside. He said he needed to think.
 
彼と話をしたの?
Did you talk to him?
 
ええ、彼はいい感じの人ですね。
Yes, he’s a nice guy.
 
私もそう思うわ。 あなたたちは何を話したのかしら?
I think so, too. What did you say?
 
私は将棋クラブのことを尋ねました。 入部したいと思っています。
I asked about the shogi club. I want to join.
 
あなたは将棋ができるの?
Can you play shogi?
 
ええ、ルールは覚えました。 簡単ですね。
Yes, I learned the rules. It’s easy.
 
ソウタは認めてくれたの?
Did Sota agree?
 
さあ、わかりません。 彼は、今までこのクラブのメンバーに異星人がいたことはなかっ たと言っていました。
I can’t say. He said he never had an alien in his club before.
 
ええ、確かいなかったんじゃないかしら。
Yeah, I would think not.
 

テレビのトーク番組の司会者ケリー。 今日のゲストは映画スター、アーノルド・シルベスター のようです。

では、さっそく始めましょう。 今日はとても特別なゲストをお迎えしています。 アーノルド・シルベスターさん、この番組にようこそ。
All right, we are back. Today we have a very special guest. Arnold Sylvester, welcome to the show.
 
ありがとう、ケリー。 この番組に出演できてうれしいです。
Thank you, Kelly. It’s a pleasure to be here.
 
アーノルド、私はあなたの映画の大ファンなんですよ。
Arnold, let me say that I am a huge fan of your movies.
 
そう言っていただいて本当にありがとう。
That’s so kind of you.
 
私がテレビで初めて見た映画は、「ラーメネイター」の第1作だったと思います。
I think the first movie I saw on TV was the original “Ramenator.”
 
それは、ずいぶん昔のことですよ。
Arnold: That was a long time ago.
 
あなたは、全然お変わりありませんね。
You haven’t changed much at all.
 
おや、あなたはゲストをおだてるのがお上手ですね!
Oh, you know how to flatter your guests!
 

ロキシーが父親に、またイギリスに行くことを考えていると、話しています。

大学生活の調子はどうだい?
How’s college life?
 
問題はないけれど、私、イギリスに戻りたいと思っているの。
It’s OK, but I want to go back to the UK.
 
いいとも、またお前のおじいさんとおばあさんのところで暮らせばいい。
Sure, you can stay at your grandparents’ again.
 
でも、今度は、飛行機のチケット代は自分で払うわ。
But this time I’ll pay for the plane ticket.
 
それはとても高いんだよ、ロキシー。
It’s very expensive, Roxy.
 
そうよね。 だからアルバイトをしたいの。
I know. That’s why I want to get a part-time job.
 
英会話を教えるのはどうだい?
Why don’t you teach English conversation?
 
お父さんのアドバイスはありがたいけれど、それって私には向いていないわ。 私は教えるのが苦手なの。
I appreciate your advice, but it’s not for me. I’m bad at teaching.
 
そうなのがい? お前だったら、いい先生になれると思うがね。
Really? I think you’d make a good teacher.
 
いいえ、私はとても内気な性格だから。
No, I’m too shy.
 

金曜日の Say It In English!

①表現例

なぜ彼女は僕のメッセージに返信するのにこんなに時間がかかるのだろう。 彼女は僕を愛していないように感じます。 どう思いますか?
I wonder why she takes so long to reply to my texts. It feels like she doesn’t love me. What do you think?
 
あまりよくわからないわね。 彼女はITベンチャーの新入社員よね?
I’m not so sure about that. She’s a new recruit in an IT venture, right?
 
仕事でとても忙しくて返信する時間がないのかも。 落ち着いて、彼女をそっとしておいてあげて、いいわね?
She may be so busy working that she has no time to reply to you. Relax and give her some space, OK?
 

②表現例


この後は、海老天そばはいかがですか?
Would you like soba with prawn tempura after this?
 
いえ、結構です。 とってもおいしそうですが、残念ながら私は甲殻類アレルギーなのです。
No, thank you. It sounds really delicious, but unfortunately I’m allergic to shellfish.
 
そばだけをいただけますか? それは私の好物なんですよ。
Could I have just the soba? That’s my favorite.
 

にほんブログ村
challenge man:
Related Post