X

ラジオ英会話 Lesson 233 会話の原則⑲:HAIRYO 相手の心情に配慮する

ラジオ英会話 Lesson 233 会話の原則⑲:HAIRYO 相手の心情に配慮する

Key Sentence

I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.

Today’s dialog

俳句愛好家のエモリさんとシンディは、正岡子規の出身地、四国の松山に来ています。

Mr. Emori: So, here we are in Matsuyama. It’s good to be here again.

Cindy: It’s so quiet and peaceful. I can see why this place is famous for haiku.
Mr. Emori: Me too. The great haiku poet Masaoka Shiki is from here.

Cindy: Masaoka Shiki’s haiku are quite interesting.

Mr. Emori: Yes. He is known far and wide for his writings.

Cindy: I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.

Mr. Emori: Well, he was good friends with Natsume Soseki.

Cindy: Oh, yes, the famous novelist. Soseki is pretty well known.

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

さあ、松山に着きましたよ。 またここに来られてうれしいです。
So, here we are in Matsuyama. It’s good to be here again.
 
とても静かで落ち着いた場所ですね。 なぜ、ここが俳句で有名なのか納得できます。
It’s so quiet and peaceful. I can see why this place is famous for haiku.
 
私もです。 あの偉大な俳人、正岡子規はここの出身なんです。
Me too. The great haiku poet Masaoka Shiki is from here.
 
正岡子規の俳句にはとても興味をそそられます。
Masaoka Shiki’s haiku are quite interesting.
 
ええ。 子規は彼の著作で広く知られています。
Yes. He is known far and wide for his writings.
 
言い方は悪いですけれど、彼は日本の国外ではあまり知られていませんよね。
I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.
 
でも、彼は夏目漱石とは親しい友人だったのですよ。
Well, he was good friends with Natsume Soseki.
 
ああ、そうでした、あの有名な小説家ですね。 漱石ならとても有名です。
Oh, yes, the famous novelist. Soseki is pretty well known.
 

Grammar and Vocabulary

It’s so quiet and peaceful.
とても静かで落ち着いた場所です。
 
He is not so well known outside of Japan.
彼は日本の国外ではあまり知られていません。
 

Typical Expressions

Key Sentence

I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.
失礼なことを言うつもりはありませんが、彼は日本の国外ではあまり知られていません。
 

Practice


No disrespect intended, but ~
無礼 [失礼] なことを申し上げるつもりはありませんが、~
 

With all due respect, ~  
失礼ですが~、お言葉ですが~、
 

No offense (to you), but ~  
気を悪くしないでほしいのですが、~
 

Sorry, but ~
Excuse me, but ~
すみませんが、~
 

I hope you don’t mind, but ~
気を悪くしないでほしいのですが、~
 

I hope you don’t mind me saying, but ~
こんなことを言って気を悪くしないでほしいのですが、 ~
 

Forgive me for asking, but ~
こんなことをお尋ねすることをお許し願いたいのですが、~
 

I don’t mean this in a bad way, but ~
悪い意味で言っているわけではないのですが、~、悪気があって言っているわけではないのですが、~
 

Typical Expressions in Action

①失礼なことを言うつもりはありませんが、私にはそれはただの言い訳のように聞こえます。
I don’t mean to be rude, but that just sounds like an excuse to me.
 

③気を悪くしないでほしいのですが、セールスパーソンがそんな約束をするのを聞くのは、これが初めてではありません。
I hope you don’t mind, but this isn’t the first time I’ve heard a salesperson make such a promise.
 

WORDS & PHRASES

haiku poet  俳人
far and wide  広範囲に
be good friends with ~  ~と親しい友人同士で
novelist  小説家
due  払われるべき
Sorry to be so direct, but ~たいへん直接的な言い方で申し訳ないのですが、~
hope you don’t mind は  気にしないことを願う
me saying  私が言う
none of ~ …  ~のうちどれも・・・ない


にほんブログ村
challenge man:
Related Post