X

ラジオ英会話 Lesson 234 会話の原則⑳:HAIRYO ショックを和らげる

ラジオ英会話 Lesson 234 会話の原則⑳:HAIRYO ショックを和らげる

Key Sentence

It is hard to tell you this, but Dr. Stein is in the hospital.

Today’s dialog

アンドロイドのジーニーが家に帰ると、スタイン博士の姿が見えません。

Jeannie: Frankie, I’m back. Where is Dr. Stein?

Frankie: Jeannie, please sit down.

Jeannie: Why, what’s wrong?

Frankie: It is hard to tell you this, but Dr. Stein is in the hospital.

Jeannie: What? What happened?

Frankie: He fell down and broke his hip.

Jeannie: We have to go to the hospital. He’s our father.

Frankie: I agree. We should bring him some flowers.

Jeannie: Flowers, right. Let’s go to a flower shop. No gardens this time, OK?

Frankie: I learned my lesson. Can I go with you?

Jeannie: Yes, let’s go.

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

ただいま、フランキー。スタイン博士はどこかしら?
Frankie, I’m back. Where is Dr. Stein?
 
ジーニー、ちょっと座ってくれないか。
Jeannie, please sit down.
 
どうして? 一体どうしたの?
Why, what’s wrong?
 
こんなことを君に伝えるのはつらいんだけど、スタイン博士は病院に入っているんだ。
It is hard to tell you this, but Dr. Stein is in the hospital.
 
何ですって? 何があったというの?
What? What happened?
 
博士は転んで腰の骨を折ってしまったんだ。
He fell down and broke his hip.
 
私たち、病院に行かなくちゃ。 博士は私たちの父親なんだから。
We have to go to the hospital. He’s our father.
 
そのとおりだ。 博士に花を持っていったほうがいいね。
I agree. We should bring him some flowers.
 
ええ、花ね。花屋さんに行きましょう。 今回はどこかの家の庭はだめよ、わかった?
Flowers, right. Let’s go to a flower shop. No gardens this time, OK?
 
僕は前回の失敗から学んだよ。 僕もついていっていいよね?
I learned my lesson. Can I go with you?
 
ええ、行きましょう。
Yes, let’s go.
 

Grammar and Vocabulary

We have to go to the hospital.
私たちは病院に行かなくてはなりません。
 
We should bring him some flowers.
私たちは彼に花を持っていくべきです。
 

Typical Expressions

Key Sentence

It is hard to tell you this, but Dr. Stein is in the hospital.
これをあなたに伝えるのはつらいのですが、スタイン博士は入院中です。
 

Practice


I hate to say this, but ~
言いづらいのですが、~
 

It pains me to say this, but ~
こんなことを言うのはつらいのですが、~
 

I don’t know how to say this, but ~
I don’t know how to put this, but ~
何と言っていいのかわからないのですが、~
 

I’m afraid ~, but…
~は残念ですが、・・・
 

I regret to tell you this, but ~.
We regret to tell you this, but ~.
I regret to inform you that ~.
We regret to inform you that ~.
残念ながら、~をお知らせいたします。。
 

Unfortunately, I’m too busy at the moment.
残念ながら、私は今とても忙しいのです。
 

Actually, I’m too busy at the moment.
実は、私は今とても忙しいのです。
 

Typical Expressions in Action

①言いづらいのですが、私たちはそのプレゼンテーションを別の人にやっていただくことにしました。 ご理解くださることを願っています。
It is hard to tell you this, but we’ve chosen another person to give the presentation. I hope you understand.
 
②残念ながら、あなたの申し込みは受諾されなかったことをお知らせいたします。
We regret to inform you that your application has not been accepted.
 

WORDS & PHRASES

learn one’s lesson  失敗した経験から学ぶ、教訓を得る
hate  大嫌い・したくない
pain  悲しませる
regret  残念に思う
unfortunately  運悪く・遺憾ながら・申し訳ないことですが
actually  実は
application  申し込み・応募
accept  受け入れる・受諾する
load  (荷物などを) 積む
by mistake  間違って


にほんブログ村
challenge man:
Related Post