ラジオ英会話 Lesson 233 会話の原則⑲:HAIRYO 相手の心情に配慮する
I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.
Today’s dialog
俳句愛好家のエモリさんとシンディは、正岡子規の出身地、四国の松山に来ています。
Cindy: It’s so quiet and peaceful. I can see why this place is famous for haiku.
Mr. Emori: Me too. The great haiku poet Masaoka Shiki is from here.
Cindy: Masaoka Shiki’s haiku are quite interesting.
Mr. Emori: Yes. He is known far and wide for his writings.
Cindy: I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.
Mr. Emori: Well, he was good friends with Natsume Soseki.
Cindy: Oh, yes, the famous novelist. Soseki is pretty well known.
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
Grammar and Vocabulary
Typical Expressions
Key Sentence
Practice
Typical Expressions in Action
WORDS & PHRASES
haiku poet 俳人
far and wide 広範囲に
be good friends with ~ ~と親しい友人同士で
novelist 小説家
due 払われるべき
Sorry to be so direct, but ~たいへん直接的な言い方で申し訳ないのですが、~
hope you don’t mind は 気にしないことを願う
me saying 私が言う
none of ~ … ~のうちどれも・・・ない
にほんブログ村 |
コメント