ラジオ英会話 Lesson 233 会話の原則⑲:HAIRYO 相手の心情に配慮する

ラジオ英会話2023

ラジオ英会話 Lesson 233 会話の原則⑲:HAIRYO 相手の心情に配慮する

Key Sentence

I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.

Today’s dialog

俳句愛好家のエモリさんとシンディは、正岡子規の出身地、四国の松山に来ています。

Mr. Emori: So, here we are in Matsuyama. It’s good to be here again.

Cindy: It’s so quiet and peaceful. I can see why this place is famous for haiku.
Mr. Emori: Me too. The great haiku poet Masaoka Shiki is from here.

Cindy: Masaoka Shiki’s haiku are quite interesting.

Mr. Emori: Yes. He is known far and wide for his writings.

Cindy: I don’t mean to be rude, but he is not so well known outside of Japan.

Mr. Emori: Well, he was good friends with Natsume Soseki.

Cindy: Oh, yes, the famous novelist. Soseki is pretty well known.

英訳練習

本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。

 
 
 
 
 
 
 
 

Grammar and Vocabulary

 
 

Typical Expressions

Key Sentence

 

Practice

 
 
 
 
 
 
 
 

Typical Expressions in Action

 

 

WORDS & PHRASES

haiku poet  俳人
far and wide  広範囲に
be good friends with ~  ~と親しい友人同士で
novelist  小説家
due  払われるべき
Sorry to be so direct, but ~たいへん直接的な言い方で申し訳ないのですが、~
hope you don’t mind は  気にしないことを願う
me saying  私が言う
none of ~ …  ~のうちどれも・・・ない

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました