X

John’s Big Garden Plan ジョンのビッグな菜園設計図

今日の「欲張りすぎて無理をしていないといいけれど」という表現がなかなか憶えられません。

bite off more than one can chew 欲張り過ぎて無理をする、背伸びをする[IDIOM]

こんな表現を使うことがあるのかな?
多分あるんでしょうね・・・

では昨日の続きです。

John’s Big Garden Plan

J: Here’s the layout of the garden.

M: Is this the size―30 by 30 feet?

J: Yes. I decided to think big.

M: I hope you’re not biting off more than you can chew.

J: I can handle it.

M: It’ll be a lot of work to maintain a garden this size.

J: I figure it’ll be worth the effort.

M: I’m not so sure about that.

ジョンのビッグな菜園設計図

J:これが菜園の見取り図だよ。

M:これが大きさね-縦横30フィート?

J:うん。 大きく考えることにしたんだ。

M:欲張りすぎて無理をしていないといいけれど。

J:なんとかやれるよ。

M:このサイズの庭を維持するのは大仕事だわ。

J:努力する価値があると思います。

M:それはどうかしらね。

Words & Expressions

○ layout 見取り図、設計図

○ 30 by 30 feet 縦横30フィート[1フィート(a foot)は約30cm]

○ decide to … …することにする・決める

○ think big 大きく考える[IDIOM]

○ bite off more than one can chew 欲張り過ぎて無理をする、背伸びをする[IDIOM]

○ I can handle it. 何とか(自分で)やれます。大丈夫、任せてください。

○ be a lot of work to … …するのは大仕事だ・大変だ

○ maintain … …を維持する

○ … this size この大きさ・サイズの…

○ figure … …だと見込む・考える

○ be worth the effort 努力に見合う価値がある

○ I’m not so sure about that. それはどうでしょうかね

Apply It!

I can handle it.
何とかやれます。

自己評価の表現。
「扱う」という意味の handle を使って、こちらに任せてほしい旨を伝える定型表現。
文尾の抑揚を軽く上げるとフレンドリーなニュアンスが出ます。

UR the ★

☆: これが大きさですね。1x2メートル?
☆: Is this the size-1 by 2 meters?

★: ええ、小さく考えることにしたんです。
★: Yes. I decided to think small.

☆: それでも大変そう
☆: Still it looks like a lot of work.

★: 何とかやれます
★: I can handle it.


にほんブログ村

関連記事

Going Organic 有機栽培でいく
英文の初めに使うのに疑問文でない what  って
英語で「何時何分」を・・・
英語では通じないカタカナ英語
「別に・・・」と英語で答える場合

challenge man: