X

ラジオ英会話 Lesson 154 主張を表す動詞 – insist, claim, assert

ラジオ英会話 Lesson 154 主張を表す動詞 – insist, claim, assert

Key Sentence

Let me get it. I insist.

Today’s dialog

Adeline: Mr. Emori, I want to thank you for your great advice about haiku.

Mr. Emori: Not at all. You’re a very good haiku poet.

Adeline: Really? Why do you think so?

Mr. Emori: It’s the way you see the world. Haiku is about observing the world.

Adeline: Like seeing the water drops on this glass of tea.

Mr. Emori: Yes, exactly. Well, I guess we should be going now. That was a delicious matcha latte.

Adeline: Let me get it. I insist.

Mr. Emori: Thank you, Adeline! That’s very kind of you.

haiku poet: 俳人・俳諧師
observe: ~を観察する
exactly: まさにそのとおり
Let me get it.: (レストランなどで)私に支払わせてください。

英訳練習

エモリさん、俳句について、すばらしいアドバイスをしていただき、ありがとうございます。
Mr. Emori, I want to thank you for your great advice about haiku.

どういたしまして。 あなたはとても優れた俳人です。
Not at all. You’re a very good haiku poet.

本当ですか? どうしてそう思うのですか?
Really? Why do you think so?

それは、あなたの世界の見方です。 俳句とは、世界を観察することなのですから。
It’s the way you see the world. Haiku is about observing the world.

このお茶のグラスについた水滴に気づくようなことですね。
Like seeing the water drops on this glass of tea.

ええ、まさにそのとおりです。 さて、そろそろここを出ましょうか。 おいしい抹茶ラテでしたね。
Yes, exactly. Well, I guess we should be going now. That was a delicious matcha latte.

私に払わせてください。 お願いです。
Let me get it. I insist.

ありがとう、アデリン! あなたは、とても親切な方なのですね。
Thank you, Adeline! That’s very kind of you.

Grammar and Vocabulary

It’s the way you see the world.
That’s very kind of you.

Grasp the Concept

Key Sentence

Let me get it. I insist.

insist: 「強い意志」の主張する

other examples

She claimed that she was being treated unfairly.
 

claim: 「正しさ・権利」を主張する
Passengers can claim their baggage after going through immigration.: 乗客は入国審査を終えたあとに荷物を受け取ることができます

Ken asserted that the report was inaccurate.
 

assert: 臆せず明瞭に断固として意見を言う
Being assertive is a valuable trait.: 自己主張ができることは価値のある特性だ

Practical Usage

下記のフレーズを使って、次の内容を英語にして言ってみよう。
・claim + 節
・insist + 節
・assert

日本文をクリックすると、英文例が表示されます。

うちのマネジャーは、会議中はもっと人の話を聞くようにしてほしいって言っているんだ。
My manager claims that she wants us to listen to others more during meetings.

でもそのあとで、もっと発言して自分の意 見をはっきり主張するよう私に求めたんだよね。
But then she insisted I speak up more and assert my ideas.

混乱するよ。 どっ ちなの?
I’m confused. Which is it?

speak up: 声を大きくする・意見をはっきり言う
confused: 混乱して

 

Pronunciation Polish

Let me get it. I insist.
 

にほんブログ村
challenge man: