Lesson 013 into のイメージ
レッスンのポイント
Into は in と to の組み合わせ。「~の中に」を意味する簡単な前置詞ですが、これですら、日本語訳ではうまく使いこなせません。
Today’s dialog
年配のご夫婦が、夜の学習塾が終わった子供達も騒々しさに不満を持っています。
Husband: What’s all this noise about?
Wife: It’s the cram school students again. The night class just ended.
Husband: Why is the boy lying on the ground? Is he OK?
Wife: I saw what the kid did. He crashed into the fence.
Husband: Should we call an ambulance?
Wife: No. He’s getting up, and everybody’s laughing now.
Husband: Kids today have no common sense. They’re always looking at their phones while riding their bikes.
Wife: I know. They need to be more careful.
Husband: They also need to be quite outside during the nighttime!
WORDS & PHRASES
cram school 学習塾
ambulance 救急車
common sense 分別、常識
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
What’s all this noise about?
It’s the cram school students again. The night class just ended.
Why is the boy lying on the ground? Is he OK?
I saw what the kid did. He crashed into the fence.
Should we call an ambulance?
No. He’s getting up, and everybody’s laughing now.
Kids today have no common sense. They’re always looking at their phones while riding their bikes.
I know. They need to be more careful.
They also need to be quite outside during the nighttime!
CHECK YOUR GRAMMAR! ~文法のポイントを確認しましょう~
①wh 疑問文3点セット
What’s all this noise about?
what、who、whyなどのwh 語を使った形には2種類あります。まずはこの「wh 疑問文」。この形を作るには「3点セット」に注意。3点セットとは「空所」「wh 語による指定」「疑問形」。。
②wh 節
I saw what the kid did.
wh 疑問文と違うのはこの形は疑問形を含まないということ。what did he do? なら 彼は何をやったの? という疑問文ですが、what he did は「彼が何をやった(のか)=彼がやったこと」。
BUILD UP YOUR VOCABULARY~語彙のハートを身につけましょう~
He crashed into the fence.
into は「~の中へ」ですが、なぜこの文では「ぶつかる」という表現の中で使われているのでしょうか。
into は「中へ」の動き、そこから「中にめり込む」─衝突の衝撃につながっているのです。
もう少し、イメージからの類推をトレーニング。
I bumped/ran into Ken on my way home.
I’m really into yoga now.
They promised to look into the matter.
The prince changed into a toad.
EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH! ~英語で表現しましょう~
Please come into the office early tomorrow morning.
come into は「入ってくる」。最も基本的な into の使い方。
You’ll never believe who I bumped into this morning.
You’ll never believe … は「信じることはできないだろうけど・信じられない話なんだけど」。「僕が誰と出くわしたのか」は「誰」を含んでいますが、疑問文ではなく文の部品。wh 節を使いましょう。
I need to translate all these documents into Chinese.
変化の into。translate … into~ で「・・・を~に翻訳する」。
コメント