ラジオ英会話 Lesson 097 依頼の台本②:事情を話して頼み事をする
レッスンのポイント
今回は、相手に事情を話してから依頼する流れを学びます。
Today’s dialog
ジュリアを交えた食事会を楽しみにしていたカルビンですが、ジュリアが急用で・・・。
Calvin: So, Julia, we’ll see you at the restaurant at six, right?
Julia: Actually, something just came up. Could you tell the guys I won’t be able to make it to this evening’s get-together?
Calvin: Oh, no! What happened?
Julia: I have to work overtime tonight.
Calvin: All the guys will be disappointed. They were looking forward to you being there.
Julia: I know, I wanted to go. But the boss said it needs to be done tonight.
Calvin: What a party pooper!
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
So, Julia, we’ll see you at the restaurant at six, right?
Actually, something just came up. Could you tell the guys I won’t be able to make it to this evening’s get-together?
Oh, no! What happened?
I have to work overtime tonight.
All the guys will be disappointed. They were looking forward to you being there.
I know, I wanted to go. But the boss said it needs to be done tonight.
What a party pooper!
GRAMMAR AND VOCABULARY ~文法と語彙を確認しましょう~
have to のニュアンス
I have to work overtime tonight.
will の「見通す」・感情を表す動詞の過去分詞
All the guys will be disappointed.
ABSORB THE FLOW!~英語の流れを身につけましょう~
Actually, something just came up. Could you tell the guys I won’t be able to make it to this evening’s get-together?
I hate to trouble you, but we’re planning to have a weekend away, so could you look after Fido for us?
Hey, Bob. I have to take this call. Please let me know later if there’s anything important I missed, OK?
By the way, it’s my kid’s birthday today. Would it be OK if I took the afternoon off?
CREATE THE FLOW! ~英語の流れを作り出しましょう~
クッションを置き、上手に事情説明を切り出してください。そして依頼に移ります。
Actually, I just remembered I have a dentist appointment. Could you pick up the kids?
Sorry to trouble you, but it’s a bit hot in here. Could you open the window, please?
By the way, a few of us are going for a drink after work. Would you like to join us?
WORDS & PHRASES
get-together 集まり、パーティー
party pooper (パーティーの)雰囲気をしらけさせる人
I hate to trouble you, but ご面倒をお掛けして申し訳ありませんが
sorry to trouble you ご面倒をお掛けしてすみません
コメント
By the way, it’s my kid’s birthday today. Would it be OK if I took the afternoon off?について。
なぜtakeでなく、tookなのですか。
お忙しいところ恐れ入りますが、ご教授頂けないでしょうか。
自分はもう学校出てから40年以上経っているので正確なのかどうか、回答に自信がありませんが、こういう場合に考えられるのは「時制の一致」か「仮定法」です。
この場合、そのどちらが正しいのかわかりませんが、時制の一致なら Would ですから took、仮定法の場合は、「一歩引いた表現」ですから took で、と思っています。
ここでもっと詳しい正確な回答があれば嬉しいのですが・・・