病室で洋子とミミ子が話しています。
Wait, Mimiko…thank you
Yoko: Is someone talking about me?
Mimiko: They’re probably saying, “Yoko works too hard.”
Yoko: Oh, be quiet. You can go home now, Mimiko.
Mimiko: I have to stay to make sure you don’t run away.
Yoko: Don’t worry. I promised Naoki. I’ll rest here today.
Mimiko: I beg your pardon? Did you say “rest”? Super Grandma just said “rest”!
Yoko: Oh, will you please leave, you old nag!
Mimiko: Hmph. Look who’s talking!
——–
Yoko: Wait, Mimiko…thank you.
Mimiko: Yoko, everyone has their limits, even you. Remember that.
待って、ミミ子・・・ありがとう
洋子: だれかが、わたしのことを噂しているのかな?
ミミ子: たぶん「洋子は働き過ぎ」って言っているんだよ。
洋子: うるさいわねぇ。もう帰っていいわよ、ミミ子。
ミミ子: あんたが病院から抜け出さないように、いないとね。
洋子: 心配しなさんな。直樹に約束したんだ。今日はここでおとなしくするさ。
ミミ子: 今、なんて言った?「おとなしく」って言ったかい?スーパーおばあちゃんが、たった今「おとなしくする」って言ったよ!
洋子: もう、たのむから帰ってくれない、ガミガミうるさいわね!
ミミ子: ふん。人のことは言えないでしょう!
——ミミ子が帰ろうとする
洋子: 待って、ミミ子・・・ありがとう。
ミミ子: 洋子、だれにでも限界はあるの、あんたでさえ。それを忘れないで。
Words & Phrases
run away 逃げる
You old nag! お年寄りのガミガミ屋さん!
Look who’s talking! よく言うよ!人のことなんか言えないでしょう!
Let’s Check Listen again and answer the following question.
Q: Why does Mimiko have to stay with Yoko?
A: To make sure she doesn’t run away.
Today’s CAN-DO 聞き逃したり間違えたときに、確認や訂正ができる
定型表現を活用して確認や訂正をしよう
I beg your pardon?
何と言いましたか?
Did you say “rest”? .
「休む」と言いましたか?
聞き返すときのキーワードは pardon です。I beg your pardon? は、とてもていねいな言い方ですが、ここでは、わざといやみっぽく聞こえるようにしています。
Did you say “…”?(~と言いましたか?)は相手のことばを繰り返して確認する表現です。「えっ、~って言った?」のように、予想外の発言におどろきを表すときにも使います。
CAN-DO活用例文
◆ Pardon? Did you say, “I’m getting married“?
えっ?「結婚する」って言った?
◆ Sorry, what did you say?
ごめん、なんて言った?
Let’s Apply CAN-DO活用例文を応用して言ってみよう。
◆ Pardon? Did you say, “I’m getting married“?
上の文を参考にして
Pardon? (「優勝した」って言った)?(ヒント:「優勝する」は win first prize )
A.
(解答) Pardon? Did you say, “I won first prize”?
Let’s Repeat CAN-DO英文法を含む部分をリピート
Yoko: Don’t worry. I promised Naoki. I’ll rest here today.
Mimiko: I beg your pardon? Did you say “rest”? Super Grandma just said “rest”!
Get it Right 今日学んだことを参考にしながら英文を作りましょう。
すみません?「家にいなさい」と言いましたか?
Pardon? Did you say, “Stay home”?
にほんブログ村 |
コメント