Lesson 002 英語表現は日本語訳では語れない② among と between
レッスンのポイント
日本語では身につけることができない前置詞。今回は、を取り上げ、その繊細な違いに迫りましょう。
Today’s dialog
ユウタはテッサと吉祥寺にある井の頭公園にいます。
Tessa: Yuta, where is your friend Kayley?
Yuta: Well, I told her to meet me at Kichijoji Station, but I got a message from her saying that she is already in the park.
Tessa: It’s tough to find someone among all these people.
Yuta: Yes, the cherry blossoms of Inokasira Park are famous, and many people come here every spring to view them.
Tessa: Wait. I’ve only met Kayley once, but isn’t she the girl eating an ice cream over there?
Yuta: Oh, I think you’re right.
Tessa: Let’s go over to her.
<
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
CHECK YOUR GRAMMAR! ~文法のポイントを確認しましょう~
①to 不定詞Wを使った目的語説明型。
この文は「動詞+目的語+to 不定詞」の形。目的語を to 以下が説明する、「目的語説明型」の文です。her の説明が to 不定詞となっています。
to のイメージは「矢印(→)」。つまり her to meet …は「彼女が meet 方向に動く」を意味します。
to のイメージは「矢印(→)」。つまり her to meet …は「彼女が meet 方向に動く」を意味します。
②名詞句を説明する意識
典型的な「説明ルール:説明は後ろに置く」の例。
BUILD UP YOUR VOCABULARY~語彙のハートを身につけましょう~
among は「~の間に・~の中に」などと訳されますが、これではこの単語を理解することはできません。
among のイメージは「雑多な集合体(ごちゃごちゃ)」です。ひとつひとつがハッキリと見えてこない─そこにこの前置詞のポイントがあります。この文の among から、たくさんの人々が「ごちゃごちゃ」している様子が見えてくるのです。
among のイメージは「雑多な集合体(ごちゃごちゃ)」です。ひとつひとつがハッキリと見えてこない─そこにこの前置詞のポイントがあります。この文の among から、たくさんの人々が「ごちゃごちゃ」している様子が見えてくるのです。
between も「~の間に」と訳される動詞ですが、こちらはひとつひとつがハッキリと見えています。
次の2つの文の情景を考えてみましょう。
次の2つの文の情景を考えてみましょう。
オランウータンが2本の木の間にいるよ。
コメント