Lesson 082 get の基本イメージ:「動き」が生み出す使い方
レッスンのポイント
get の持つ「動き」のニュアンスを理解すれば理解すれば表現力は大幅に増えていきます。
Today’s dialog
ロベルトとソフィアは観光で東京の合羽橋を訪れています。
Roberto: I’m glad we came to Kappabashi.
Sophia: Me too. There are so many shops here with kitchen goods.
Roberto: You bought a lot of pots and pans. That bag looks heavy. Let me carry it.
Sophia: Thanks, Roberto. Do we have to take the subway again with all this luggage?
Roberto: No. Wait here. I’ll get a taxi.
Sophia: OK. Let’s go back to the hotel before dinner.
Roberto: Good idea. I don’t want to take all this stuff to the restaurant.
WORDS & PHRASES
kitchen goods: 台所用品
pots and pans: 鍋釜類
luggage: (手)荷物
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
CHECK YOUR GRAMMAR! ~文法のポイントを確認しましょう~
①リポート文
②説明型・オーバーラッピングの形
③carry の意味
BUILD UP YOUR VOCABULARY~語彙のハートを身につけましょう~
前回のレッスンで get の持つ「動き」のニュアンスを手に入れた皆さんなら、I’ll take a taxi. とは使われる状況が異なることがわかると思います。このキーセンテンスが話された状況では、周りにタクシーはありません。そこから動いて「捕まえるよ」と言っているのです。
EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH! ~英語で表現しましょう~
「~に到着する」の get to。due to は原因を表すフレーズ。公的で堅い響きのあるフレーズです。
「希望がかなって機会を得た」のニュアンスの get to。biological mother は「血のつながった母親・生みの母親」。
にほんブログ村 |
コメント