ラジオ英会話 Lesson 193 応答④:意見・提案を却下する
I take your point, but I think you’ve misunderstood what I meant.
Today’s dialog
大学生のタクマは、同級生のミランダが以前行った発表と似通った内容の発表をするつもりのようです。
Takuma: Hi, Miranda. I need your advice.
Miranda: Sure, what’s up?
Takuma: I remember your great presentation on Ancient Rome and Tokyo. I’d like to compare Tokyo and ancient Greece.
Miranda: That’s not original. You’d be giving the same presentation as mine.
Takuma: Not really. Ancient Greece and ancient Rome were different cultures.
Miranda: I take your point, but I think you’ve misunderstood what I meant. It’s basically the same idea.
Takuma: So, I shouldn’t do it?
Miranda: Well, something completely different would be better.
英訳練習
本日のテキストを英訳してみましょう。文章をクリックすると英文例が表示されます。
GRAMMAR AND VOCABULARY ~文法と語彙を確認しましょう~
①would / will be +動詞-ing 形の意味・the same ~ as
②something の後ろの説明を置く
ABSORB THE FLOW!~英語の流れを身につけましょう~
CREATE THE FLOW! ~英語の流れを作り出しましょう~
相手の意見を却下するフローを作りましょう。
WORDS & PHRASES
ancient 古代の
compare A and B AとBを比べる
take one’s point ~の意見・言い分を理解する
I agree with you up to a point, but ある程度までは同意しますが、しかし
I understand where you’re coming from どこからやってきたのかわかる=考え方がわかる
I hear you 聞こえている=言いたいことはわかる
oversimplify 単純化しすぎる・簡単にとらえすぎる
just for ~だけのために
にほんブログ村 |
コメント
こんにちは。
英訳練習
と
GRAMMAR AND VOCABULARY ~文法と語彙を確認しましょう~
それって独創的じゃないわね。あなたは、私のと同じ発表をすることになるわ。
That’s not original. You’d be given the same presentation as mine.
と
あなたは、私のものと同じ発表をすることになるでしょうね。
You’d be given the same presentation as mine.
あなたは、私のものと同じ発表をすることになるでしょうね。
You’d be given the same presentation as mine.
⬇︎
あなたは、私のものと同じ発表をすることになるでしょうね。
You’d be giving the same presentation as mine.
と思いました。
コメントありがとうございます。
一度書いたらコピペするから軒並み間違っていますね(^^;
ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。