タクシードライバーと乗客

A Taxi Driver and a Passenger

急いでいる乗客(P)がタクシードライバー(T)に指示を出していますが・・・

P: How fast can you get me to Silver Gate Park?

T: It’ll take half an hour to get there in this traffic.

P: How about taking a right at Fulton Road? Fulton goes all the way to the park.

T: I just came from Fulton. Traffic is pretty backed up there.

P: I hate being stuck in traffic!

T: That’s the story of my life.

P: Ha ha! Mine, too!

L1000696

タクシードライバーと乗客

P:シルバーゲートパークにどれくらいで着けますか?

T:この道の状況だと30分ですね。

P:フルトン通りで右に行くのはどうですか? パークまでそのまままっすぐですよね。

T:私はそのフルトンから来ました。 あそこはかなり渋滞しています。

P:渋滞につかまるのって本当に嫌です!

T:それまさに私の人生ですよ。

P:ハハ! 私もそう!

Words & Expressions

○ How fast can you get me to …? …までどのくらいで着けますか?

○ It’ll take … to get there. そこへ着くのに…(分・時間など)かかります。

○ in this traffic この道の状況・交通量だと

○ take a right at Fulton Road フルトン通りで右折する [フルトン通りに入ることを指す]

○ X goes all the way to Y. XはYまでそのまままっすぐです。

○ I just came from Fulton. フルトンから来たばかりです。

○ Traffic is backed up. 渋滞しています。

○ pretty 相当、かなり

○ I hate …ing. …するのはとても嫌です。

○ be stuck in traffic 交通渋滞につかまる・はまる

○ That’s the story of my life. それはまさに私の人生です。私はいつもそうです。[定型表現]

Apply It!

Traffic is pretty backed up there.
無事故・無違反の運転歴をお持ちですね。

情報を伝える表現。
米国で交通渋滞を表すのに、「主語:traffic/the strt(または通りの名)+述部:be backed up」というコンビがよく使われます。
ちなみに車や運転手を主語にいて back up と言うと「バックする」ことを表します。

UR the ★(重要表現を使った応用練習)

☆: 泊里通りを行きましょうか?
☆: Shall we take Tomari Dori?

★: あそこはこの時間、相当渋滞しています。
★: Traffic is pretty backed up there at this time.

☆: じゃあ、吹田通りはどう?
☆: How about taking Suita Dori thent?

★: いいですね!
★: Sounds good!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(シニア)へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました