ペニー(P)とアル(A)は、ジョージ(G)の衝撃の告白を聞きましたが・・・。
A Secret Comes Out Part 2
P: You stole Mom’s heart!
G: That was not my intention. We fell for each other the moment our eyes met.
P: I see. What did Uncle Henry do?
G: He up and left for the East Coast. We never spoke again.
A: That’s a long time to hold a grudge.
G: I don’t hold anything against him.
P: Why don’t you reach out to him?
G: I don’t know…
秘密が暴露される その2
P:パパはママの心を奪い取ったのね!
G:そんなつもりではなかった。 二人は目が合ったとたんにお互いを好きになってしまったんだ。
P:そうなの。 ヘンリーおじさんはどうしたの?
G:突然イーストコーストへ行ってしまったんだ。 私たちは二度土口をきかなかった。
A:ずいぶん長い間、恨みを抱いているんですね。
G:私は彼に何の恨みも抱いていないよ。
P:パパが彼に働きかけたらどうかしら?
G:さあどうかなあ…
Words & Expressions
○ steal …’s heart …の心を奪う、…を別の人から奪う
○ That was not my intention. そんなつもりではありませんでした。
○ fall for … …を好きになる・に夢中になる
○ the moment our eyes met 私たちの目が合った瞬間に
○ up and leave 突然行ってしまう[up and …(突然…する)のパターン。過去形はup/upped and left]
○ never speak again 二度と口をきかない
○ That’s a long time to …. ずいぶん長い間…する・しているのですね。
○ hold a grudge 恨む、根に持つ
○ not hold anything against … …には何の恨み・反感も抱いていない
○ reach out to … …に働きかける・手を差し伸べる
○ I don’t know. さあどうでしょうか。[はっきり返事ができない場合に]
Apply It! (本日の重要表現)
I don’t hold anything against him.
not hold anything against … は、「・・・に対する恨みや反感を抱いていない」という意味で、その反対は hold something against … です。
UR the ★(重要表現を使った応用練習)
話題は「リア王」。相手が尋ねます。
☆: 王はコーディリアに何もあげないの?
☆: The king doesn’t give anything to Cordelia?
★: そう、でも彼女は彼に何の恨みも抱いていないんです。
★: Right, but she doesn’t hold anything against him.
☆: そうなの!
☆: Is that righ!
★: 彼女は聖人。
★: She’s a saint.
にほんブログ村 |
コメント