昨日、前川喜平・前文部科学省事務次官が記者会見でいろいろ発言していましたけど、あんなニュースは信用出来ませんね。
そもそも彼は「職務上知り得た人事情報」を渡すパイプ役をしていたことで、国会から「懲戒免職すべき」と言われていたのであわてて自主的に退職することで退職金8000万円貰った人物。
しかも「出会い系バー」に頻繁に出入りしていたことも非難されていましたが、昨日の記者会見では「貧困の実態について知りたかった」と苦しい言い訳をしていた。
そもそも文部科学省の事務方のトップでありながら、その時はなんら官邸に抵抗せず、退職金をもらってから、内部を非難するなんて男の風上にもおけません。
しかもこの問題はよく読んでみると「何が問題なの」というレベル。
不正な金品が動いた形跡もないし、総理や官邸の意向が働いた、というけど、そもそも総理になるということは、自分の目指す社会を作りたいということが趣旨だから、意向が働くって当然のこと。
マスコミも何がしたいのか、よくわかりません。
さて、英語の勉強です。
毎週金曜日は、今週勉強したことの review の日です。
下記の文を英訳しましょう。
5月22日の放送から
ジョンの植えたレタスの苗は元気がなさそうです。
その葉が何かに食われています。
彼はその犯人たちを見つけました。
ナメクジがいるのです。
5月23日の放送から
今日、菜園で野うさぎがブロッコリーをかじっていました。
私はそれをケージで飼いたかったのですが、父は、菜園をめちゃくちゃにする可能性がある、と言いました。
5月24日の放送から
クラブトゥリーさんの木に止まっている鳥たちがうちのカブの苗を皆食べてしまいました。
私はこれが大事に至る前に策を講じることにします。
かかしを作るつもりです。
5月25日の放送から
クラブトゥリーさんは、鳥は有機栽培で大切な役割を果たし、虫を食べる鳥を呼び寄せるのが一番の害虫対策になると言います。
私はそんなふうに考えたことがありませんでした。
ヒント 文のパターン Mr.Crabtree says(that) … and that …
さて回答です。つい先日勉強したばかりなのに、なぜこんなに応用力ないのでしょうね(^^;
5月22日の放送から
ジョンの植えたレタスの苗は元気がなさそうです。
John’s lettuce seedlings don’t look healthy.
その葉が何かに食われています。
Something is eating the leaves.
彼はその犯人たちを見つけました。
He found the culprits.
ナメクジがいるのです。
They have slugs.
5月23日の放送から
今日、菜園で野うさぎがブロッコリーをかじっていました。
There was a jackrabbit nibbling the broccoli in the gerden today.
私はそれをケージで飼いたかったのですが、父は、菜園をめちゃくちゃにする可能性がある、と言いました。
I wanted to keep it in a cage, but my father said they can do a lot of damage to a gerden.
5月24日の放送から
クラブトゥリーさんの木に止まっている鳥たちがうちのカブの苗を皆食べてしまいました。
The birds in Mr. Crabtree’s tree ate all our radish seedlings.
私はこれが大事に至る前に策を講じることにします。
I’m going to nip this in the bud.
かかしを作るつもりです。
I’m going to make a scarecrow.
5月25日の放送から
クラブトゥリーさんは、鳥は有機栽培で大切な役割を果たし、虫を食べる鳥を呼び寄せるのが一番の害虫対策になると言います。
Mr. Crabtree says (that) birds play a valuable role in organic gerdens and that attracting bug-eating birds is the best pest control.
私はそんなふうに考えたことがありませんでした。
I never thought of it that way.
にほんブログ村 |
コメント