今回は今年度学んだ事項の中から「間投詞」「虹」「映画」です。
間投詞
一考を要する Hmm. 間をとって考えたいときに、即答をさけて
a: We need a Plan B.
代替案がひとつ必要です
b: Humm. Let me think.
うーん。考えさせてください
あるいは大変気に入ったときにも使えます
a: Hmm. I think the plan works.
このプラン、行けると思います
b: I think so, too.
わたしも同感です
痛いときOw. とOuch.
思わず出てしまうアァ、アッタッ、あいた
a: Ow. I stubbed my toe.
アッタッ。つま先をぶつけた
b: Oh, no.
ああ、大変
Ouch はやや“余裕のある”痛み、また、相手に同情して言うときもある
a: Ouch. These eggplants have thorns.
いたた。トゲがありますね、このナス
b: Ouch.
痛そう
軽いミスにOops.
「おっと」のニュアンス「ウーps」のような発音
a: Oops! I’m sorry. I spilled the coffee.
おっと!すみません。コーヒーをこぼしました
b: That’s all right. Do you want a refill?
かまいませんよ。おかわりはいかが?
ぶつかりそうになった時に、一方がOops といい、もう一方がスマイルで返す
驚きや感動にWow.
うゎー、おぉー、ワオよりワァウに近い
a: Come on in. This is my new place.
どうぞ中へ。これが私の新居です
b: Wow! What a view!
おぉー! すごい眺め!
虹
雨の弓rainbow 希望と喜びのシンボル
虹が出たのを見て
a: There’s a rainbow. Look.
虹が出ていますよ。見て
b: Oh, yes. That’s a big one.
ああ本当だ。大きいですね
虹がまだでているのを見て
a: Wow. The rainbow is still there!
わあ。虹がまだ出ています!
b: Nice.
いいですねえ
虹が消えていくのを見て
a: The rainbow is fading.
虹が消えていく
b: Yes, it’s fading fast.
そうですね、どんどん
a: It’s going, going…gone. 消える、消える…消えた
虹が長く出ていたことを
a: It was there for the longest time!
ずいぶん長く出ていましたね!
b: It was a great show!
すばらしい眺めでした!
虹を見てユーモアを使って
a: Look, there’s a rainbow.
見て、虹が
b: Let’s chase it and find a pot of gold.
追いかけて金の入った壺をみつけましょう
There’s a pot of gold at the end of a rainbow.
(虹の根元には黄金の壺がある)という迷信から。
迷信の元になっているのはアイルランドの民話で、老人の姿をした leprechaun(レプレコン)という小妖精が、虹の根元に壺を隠し、それを管理しています
chase rainbows 夢を追いかける、不可能なことを追求する
a: He wants to go into space.
彼は宇宙に行きたいのです
b: He’s always chasing rainbows.
彼はいつも夢のようなことばかり考えている
Moon River ムーン・リバー 夢追い人
We’re after the same rainbow’s end
私たちは同じ虹の端を追いかけている
「虹の彼方に」(原題: Over the Rainbow)は、1939年のミュージカル映画『オズの魔法使The Wonderful Wizard of Oz』Somewhere Over The Rainbow
映画
go to the movies は「映画館に行くこと」go to movie や go see a movie は映画自体を指します。
映画を見る
a: I’m going to the movies tonight. Do you want to come?
今夜映画を見に行くんだけど。一緒にどう?
b: I wish I could.
行ければいいんだけど
なお、movie,は米国英語、 filmは英国英語と、一応の線が引けますが、特に映が好きの間ではどちらもよく使われるようです。
上映時間
a: What time does the film start?
映画のスタート時間は?
b: The show times are 5:00 and 7:45.
上映時間は5時と7時45分だよ
映画の好み
a: What kind of movies do you like?
どんな映画が好きですか?
b: I like Johnny Damon movies, all of them.
ジョニー・デイモンの映画が好きよ、全部
上映中の映画
a: What playing at the Eigaza now?
今、栄華座ではなにをやっているの?
b: Late Spring, a classic Ozu movie.
晩春、小津映画の傑作だよ
リメークかリブートか
a: Is Bang a remake of Thud?
ドカンはドサのリメークなの?
b: Well, rather it’s a reboot with a completely new story.
ええと、むしろリブートだな、話をすっかり変えた
前日譚(ぜんじつたん)か続編か
a: Did you see the prequel to Planet Wars?
プラネットウォーズのプリークウェルを見た?
b: Yes. I thought it would be a sequel!
ええ、続編だろうと思っていたわ。
prequel
前日譚(ぜんじつたん)とは、映画や小説など、ある物語が始まる以前のできごとを描いた作品のことです。
にほんブログ村 |
コメント